Сказки Гауфа с рисунками Гольц. Картинки маленький мук гауф


Сказочник Вильгельм Гауф - История красоты

29 ноября 1802 года  родился Вильгельм Гауф - автор любимых сказок нашего детства.

В доме у нас хранилась старинная книга: «Сказки Вильгельма Гауфа. Перевод снемецкого.С 42 рисунками Феодора Вебера, Гоземана и Людвига Бургера. Типографиякнигопродавца-издателя Маврикия Осиповича Вольфа». В детстве я подолгурассматривала изумительные картинки: уродливая ведьма уводит с базара мальчикаЯкоба, чтобы превратить его в карлика с длинным носом, несется по волнам корабльпривидений, разбойники нападают на идущий по пустыне богатый караван, бежит всвоих волшебных туфлях Маленький Мук, александрийский шейх сидит в окруженииважных старейшин...

  Иллюстрации к сказке «Карлик Нос» (Цикл "Александрийский шейхи его невольники")

Сам рассказчик этих занимательных историй представлялся мне таким же, как старцына картинках, – умудренным опытом седовласым мужем. Как же сжалось сердце, когда,уже студенткой филфака, штудируя тему «немецкий романтизм», я прочитала в учебникестрочку: «Вильгельм Гауф (1802 –1827)...». Так значит, эти волшебные сказки создалсовсем молодой писатель, значит это был не плод зрелого творчества, а блестящийдебют! Сразу вспомнился Лермонтов: он погиб в 27 лет, Гауф не дожил неделю досвоего двадцатипятилетия.

Вильгельм Гауф

Вильгельм Гауф (Wilhelm Hauff) родился 29 ноября 1802 года в Штутгарте, в почтенномвюртембергском семействе – оба его деда и отец были высокопоставленнымичиновниками. Однако после безвременной смерти главы семьи в 1809 году делапошатнулись, и вдова с четырьмя детьми вынуждена была переехать в Тюбинген,к своему отцу.

Иллюстрация к сказке "Карлик Нос" (Цикл "Александрийский шейхи его невольники")

Этот переезд стал для юного Вильгельма благотворным. В его распоряжении оказаласьбогатейшая библиотека деда, да и сама атмосфера университетского Тюбингена, городафилософов и поэтов, располагала к творчеству и настраивала на романтический лад.Здесь всего два десятилетия назад учились Гегель и Шеллинг, здесь в башне на берегуНеккара с 1807 года жил в заточении признанный безумцем поэт Фридрих Гёльдердин,тот, кого Марина Цветаева нарекла: «гений, просмотренный веком». Гёльдерлин провелв своей башне 36 лет, надолго пережив Вильгельма Гауфа.

  Иллюстрации к "Рассказу о  "Маленьком Муке" (Цикл "Караван")

Из-за стесненных материальных обстоятельств семьи юноше не пришлось выбирать,на какой факультет прославленного университета он поступит: государственную поддержкуможно было получить, только изучая теологию, и Вильгельм стал студентом Протестантскойсеминарии. Он прилежно учился, но о том, чтобы стать пастором, и не помышлял.

В августе 1824 года Гауф успешно сдал выпускные экзамены и получил ученую степень,а в сентябре анонимно выпустил антологию стихов в фольклорном стиле «Военные инародные песни» („Kriegs- und Volksliedern“), в которой, вместе с балладами известныхпоэтов-романтиков, напечатал два собственных стихотворения. Это были типичные дляромантизма «швабской школы» стихи, исполненные мрачных предчувствий и сетованийна непостоянство фортуны. Однако зная, сколь печальная судьба ждала их юного автора,трудно видеть в этих балладах лишь дань моде:

«Заря рассветная в окне –Не смерть ли возвещаешь мне,Рассеивая ночи тень?»

Строка из стихотворения «Утренняя песнь всадника» („Reiters Morgenlied“) сталапословицей: „Gestern noch auf stolzen Rossen, /Heute durch die Brust geschossen“ («Ещевчера на гордом скакуне, сегодня – пал, ударом в грудь сраженный»). Яркая короткаяжизнь Гауфа доказала правоту этого высказывания.

  Иллюстрация к "Рассказу о корабле привидений"  (Цикл "Караван")Иллюстрация к "Рассказу об отрубленной руке" (Цикл "Караван")

Дебют был удачным: стихи Гауфа нисколько не проиграли от соседства с произведениямимаститых авторов, но к поэзии он более не обращался. Получив в Штутгарте место гувернера,которое обеспечивало начинающему писателю скромный доход, Гауф принялся писатьроманы. Он жадно работал, но не спешил придать гласности свое имя.

В августе 1825 года Гауф анонимно издал «Отрывки из мемуаров сатаны» („Mitteilungenaus den Memorien des Satan“) - книгу, которая, высмеивая тогдашнюю литературную моду,изобиловала   сатирическими выпадами и остроумными пародиями. Естественно, что еепоявление было болезненно воспринято в литературных кругах, однако когда спустя всегодве недели из печати вышло следующее сочинение Гауфа, разразился настоящий скандал.Пародийный роман «Лунный человек, или сердечные порывы есть глас судьбы» („ Der Mannim Mond oder der Zug des Herzens ist des Schicksals Stimme“) был написан за шесть недельи издан под именем Х. Клаурена (H. Clauren), модного автора легковесных бестселлеров.Привлеченные именем популярного писателя, читатели бойко раскупали книгу. Когда жевыяснилось, что роман принадлежит перу двадцатитрехлетнего мистификатора, Гауф былпривлечен к суду за то, что «противозаконно и преднамеренно ввел в заблуждение публику», и оштрафован на 50 талеров.

Персонажи всех сказок Вильгельма Гауфа

Почему Гауф так упорно не желал обнародовать свое авторство, осталось дляисследователей загадкой. Одни видят в этом неуверенность начинающего писателяв своих силах, другие – стремление дебютанта привлечь внимание к своей персоне. Такили иначе, Гауф открыл свое имя читателю, только издав в ноябре 1825 года первый«Альманах сказок для сыновей и дочерей образованных сословий» („Maerchen-Almanachfuer Soenne und Toechter gebildeter Staende“). Он планировал выпускать альманахи сказокежегодно. Успел издать только три. Все они построены по одному принципу: затейливыеистории рассказывают друг другу люди, случайно сведенные судьбой, – купцы, которыепутешествуют с караваном по пустыне и хотят скоротать время на долгих стоянках,невольники, которые должны развлекать александрийского шейха, постояльцыподозрительной харчевни в Шпессарте, вынужденные всю ночь бодрствовать, чтобыразбойники не застали их врасплох.

Сказки Гауфа подобны причудливому ожерелью – бусины нанизаны на единую нить, нокаждая из них неповторима, каждую хочется неторопливо рассматривать, наслаждаясьее красотой. Сменяются рассказчики – люди молодые и умудренные опытом, хитрые ипростоватые, отважные и трусливые; воскресают в их памяти вереницы прихотливыхобразов - величавых, нежных, устрашающих, а порой забавных, и забывают внимательныеслушатели, а вместе с ними читатель, о скуке, о грядущей опасности, о давешнем горе. Действие переносится то в великолепный Багдад, то в провинциальный немецкий городок,то в аравийскую пустыню, то в леса Шварцвальда. Гауф, который мало успел поездитьпо миру и уж во всяком случае никогда не покидал Европы, описывает пряный восточныйбыт с той же осязаемостью и убедительностью, что и нравы родной Швабии.

Заглавная страница к циклу "Караван"

Любопытно, что современники, в целом благосклонно принявшие сказки и видевшиев Гауфе достойного последователя Гофмана, критиковали молодого автора как разза то, что по достоинству оценили в сказках последующие поколения. Легкость иизящество слога были восприняты как «отсутствие должной старательности»,захватывающие сюжеты как «стремление угодить публике и быстро снискать славу».

И слава, и благосостояние действительно быстро пришли к Гауфу. В апреле 1826года в Штутгарте выходит его исторический роман «Лихтенштейн. Романтическаясага из истории Вюртемберга» („Lichtenstein. Romantische Sage aus derwuerttembergischen Geschichte“), признанный современниками шедевром. Рыцарскийроман, написанный в стиле Вальтера Скотта, повествует о перипетиях судьбыгерцога Ульриха Вюртембергского.

Заглавная страница к циклу "Александрийский шейх и его невольники"

Трогательный сюжет, тщательно воссозданный исторический фон (действие происходитв эпоху Реформации и Крестьянской войны 1524-26 гг.), колдовская романтика дикоголесного края, где магия привычно входит в повседневную жизнь, и конечно, мастерствомолодого автора - все это обеспечило роману заслуженный успех. Гауф писал о своейродине, о том, что знал и любил с детства, – замок герцогов Вюртембергских Лихтенштейни поныне возвышается на неприступной скале среди гор Швабского Альба недалеко отТюбингена, а герцог Ульрих основал ту самую Протестантскую семинарию, в которойучился юный Вильгельм. 

После выхода романа Гауф оставляет место гувернера и отправляется в большоепутешествие по Германии, Франции и Фландрии. Он пишет новеллы, статьи, эссе, готовитвторой и третий альманахи сказок, а в январе 1827 года становится редакторомпрестижной штутгартской газеты «Моргенблат». Счастливые события следуют одноза другим: наконец-то Вильгельм может жениться на своей кузине Луизе Гауф, с которойуже несколько лет обручен.

Иллюстрация к "Сказанию о гульдене с изодражением оленя" (Цикл "Харчевня в Шпессарте")

Успех «Лихтенштейна» вдохновил Гауфа, и в августе 1827 года он отправился в Тирольсобирать материалы для нового исторического романа. Путешествие проходило тяжело,и в дороге писатель заболел. Пришлось возвращаться домой. В Штутгарте ему сталонемного лучше, но вскоре болезнь вернулась. Врачи поставили неопределенный диагноз«нервная горячка». 10 ноября у Луизы Гауф родилась дочь Вильгельмина, а 18 ноябряВильгельм Гауф скончался.

Мы можем только гадать, что последовало бы за чередой столь многообещающихдебютов Вильгельма Гауфа: романтические стихи или едкие пародии, фундаментальныеисторические романы или реалистические новеллы? Сколько волшебных сказок не успел он рассказать? 

  Иллюстрации к  сказке "Холодное сердце" (Цикл "Харчевня в Шпессарте")

В историю немецкой литературы Гауф вошел как основоположник жанра историческогоромана. После смерти писателя интерес публики к «Лихтенштейну» возрос необычайно.На протяжении всего 19-го столетия его многократно переиздавали, по роману ставилисьпьесы и музыкальные спектакли, в магазинах игрушек продавались фигурки и декорациидля представлений домашнего теневого театра. Сам замок стал знаменит, и спустя 15 летпосле смерти Гауфа был перестроен владельцем, герцогом Вильгельмом Вюртембергским,в неоготическом стиле, дабы его вид более соответствовал рыцарскому духу романа.«Лихтенштейном» увлекались не только немецкие читатели. Среди поклонников романабыла и юная МАРИНА ЦВЕТАЕВА: «Летом 1904 года еду с матерью в Германию, вШварцвальд /.../ Пишу немецкие стихи. Самая любимая книга тех времен –«Лихтенштейн» В. Гауфа.»

Иллюстрация к сказке «Холодное сердце» (Цикл "Харчевня в Шпессарте")

Однако для современного читателя Гауф остается прежде всего сказочником,автором «Карлика Носа», «Маленького Мука», «Калифа-аиста». В России сказкиГауфа переиздаются ежегодно: сборники, красочные издания отдельных сказок,адаптированные книжки-раскраски для малышей... не говоря уж об антологияхлитературной классики.

Я же предпочитаю всем современным изданиям растрепанную книжку, вышедшуюнекогда из типографии книгопродавца-издателя Маврикия Осиповича Вольфа.Счастливо миновав придирчивую таможню, я привезла столетней давности книгуна родину Гауфа, в Шварцвальд. Великолепные ели на горных склонах совсемтакие же, как на рисунках господ Феодора Вебера, Гоземана и Людвига Бургера.

bellezza-storia.livejournal.com

Сказки Гауфа с рисунками Гольц: red_balls

Если подстраиваться под предыдущую тему, то "событие, о котором так долго говорили большевики, свершилось"В нашем случае, правда, не большевики, а издательство "Речь": мы очень долго обещали большой сборник сказок Вильгельма Гауфа. И вот, наконец, сделали и отправляем в печать.

Вильгельм ГауфСКАЗКИРисунки Ники Гольц

Мне очень-очень жаль Гауфа. Почему-то, на фоне своих почти современников - братьев Гримм и Андерсона - он издается мало. В основном, печатаются сказки "Маленький Мук" и "Карлик Нос" (и общую любовь именно к этим сказкам я понять не могу, там есть сказки уж точно не хуже). А ведь читается он очень легко (особенно на фоне Гофмана), и сказки вполне авторские, и есть там и юмор, и мораль, и необычный увлекательный сюжет.

Всего у Гауфа было три сборника сказок: "Караван", "Александрийский шейх и его невольники", "Трактир в Шпессарте". В нашем издании будет десять сказок из всех трех сборников, как самые известные, так и совсем редко переиздаваемые.

• Рассказ о калифе-аистеПеревод Н. Касаткиной• Рассказ об отрубленной рукеПеревод Н. Касаткиной• Спасение ФатьмыПеревод Н. Касаткиной• Рассказ о Маленьком МукеПеревод Н. Касаткиной• Сказка о мнимом принцеПеревод Н. Касаткиной• Карлик НосПеревод И. Татариновой• Обезьяна в роли человекаПеревод И. Татариновой• Холодное сердцеПеревод С. Шлапоберской• Приключения СаидаПеревод И. Татариновой• Стинфольская пещераПеревод И. Татариновой

Новая книга - это переиздание сборника, выпущенного в 1987 году. В отличии от него у нас другие переводчики и больше рисунков (ну, и шрифт покрупнее - как всегда). В издании 87-го года переводы были Соломона Апта, у нас - столь же классические переводы Ирины Татариновой, Натальи Касаткиной, Серафимы Шлапоберской. Другой перевод выбран сознательно. Тексты полные, без адаптирований, сокращений.

Рисунков будет больше, чем в первом издании. Издание 1987 го года было единственным. Планировалось еще одно издание в 1993 году для Русской книги, но оно так и не вышло. Сейчас сложно сказать рисовались ли дополнительные рисунки для второго невышедшего издания или они по каким-то причинам не вошли еще  в книгу 87-го года. Новые рисунки будут в "Рассказе об отрубленной руке", в "Сказке о мнимом принце", в "Карлике Носе", в "Обезьяне в роли человека". Ну, и рассчитываем, что качество рисунков будет совсем другим, чем в первом издании: оригиналы к книге сохранились полностью.

По формату мы продолжаем мини-серию книг с рисунками Гольц. Формат будет такой же 181*260 мм. Бумага офсетная. Книжка получилась довольно толстенькая - 304 страницы, корешок 26 мм. Печать цветная, полноцветная, бумага чуть тонированная.

Ну, и смотрим...

red-balls.livejournal.com

Карлик Нос и Маленький Мук: red_balls

Успели отправить на печать еще в этом году, но получим уже в следующем.

Две сказки Гауфа - "Карлик Нос" и "Рассказ о маленьком Муке" с рисунками Ники Гольц в переводах Ирины Татариновой и Натальи Касаткиной.

Эти иллюстрации Ники Гольц никогда не издавались и печатаются впервые!

Вот тут предыстория (когда я советовалась делать отдельными книгами или одним сборником).Решили сделать сборником из двух сказок.Сказки разные, одна - восточная, вторая - западноевропейскаяА объединяют их рисунки художницы Ники Гольц

Вот тут шмутцы на разворот, начало каждой сказки. В основе - отдельные цветные обложки  с фоном , художница так их и замыслила: европейская скака - красная, восточная - зеленая. Мы сохранили эти фоны и использовали цвет внутри сборника.Нам очень не хотелось, чтобы одна сказка превалировала над другой. Именно поэтому у книги официально двойное название - "Карлик Нос. Рассказ о маленьком Муке"Шмутцы

Немецкий сказочник Вильгельм Гауф был одним из любимых писателей Ники Гольц. Художница обращалась к его произведениям на протяжении всей своей творческой жизни; экспериментируя с различными техниками, она проиллюстрировала практически все истории «Альманаха сказок». Тем удивительнее факт, что некоторые её художественные версии историй Гауфа оказались невостребованными и не были изданы. Эта книга — первая публикация сохранившихся в архиве художницы рисунков — по-гольцевски элегантных, поэтичных и трогательных. Рисунков стилистически близких, что позволило объединить в одно издание европейскую сказку о Карлике Носе и восточную — о Маленьком Муке.

КАРЛИК НОС

"РАССКАЗ О МАЛЕНЬКОМ МУКЕ"

Печатаем в Латвии. Всего получилось 88 страниц. Бумага мелованная. Фон должен быть как в "Кентервильском приведении. На переплете блинтовое тиснение. Формат 195*277 мм.. Тираж 4 тыс. экз. Серия "Образ Речи"

red-balls.livejournal.com


Смотрите также

 
 
Пример видео 3
Пример видео 2
Пример видео 6
Пример видео 1
Пример видео 5
Пример видео 4
Как нас найти

Администрация муниципального образования «Городское поселение – г.Осташков»

Адрес: 172735 Тверская обл., г.Осташков, пер.Советский, д.З
+7 (48235) 56-817
Электронная почта: [email protected]
Закрыть
Сообщение об ошибке
Отправьте нам сообщение. Мы исправим ошибку в кратчайшие сроки.
Расположение ошибки: .

Текст ошибки:
Комментарий или отзыв о сайте:
Отправить captcha
Введите код: *