Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос. В гауф калиф аист маленький мук карлик нос


Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос. Вильгельм Гауф. ISBN: 978-617-09-2543-5. 8 отзывов

Средний отзыв:

4.4

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

Ничто не ново под луной и Маленький Мук тому не исключение. Туфли-скороходы и трость, позволяющая искать клады - два символа - богатства и физического превосходства. С этого начинал еще Иисус Христос. Правда и туфли, и трость могут украсть, отобрать, выиграть в карты, а божественное предназначение никто уже не отнимет. Но почему-то умение ходить по воде вылилось в многочисленные фиговины типа Электроник - мальчик робот - побегайте с ним наперегонки, или "Фандорин тверже стали" - не убьет, так японской палкой настучит. Умение же доставать из-за пазухи хлеба, обкармливая ими голодный пустынный народ, у Маленького Мука вылилось в раздаривание денег ближним. Ну, у каждого свои заблуждения. Фандорин, помнится, вообще нифига не сделал, хотя наипервейшей его задачей было, выигрывая у богатых, тут же распределять материальное среди бедных.

Вильгельм Гауф - лучший и любимый сказочник всех времен, славен не только своим Маленьким Муком. Для человека, который не дожил до своего 25-летия, он успел сделать очень много. Карлик Нос, Калиф-аист, Холодное сердце. Помню, мне еще нравилось "Сказание о гульдене с оленем"

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

Жил был маленький Мук и насмехались, потешались над ним мальчишки. За то что ростом он не вышел, да и голова у него слишком большая. Дальше поведает историю о Муке отец одного мальчика, который сильно обидел Мука. Что долго бродил мук, без еды, воды, в перешитой одежде отца. И набрел на старуху, у которой было много кошек и все спали на постели и жили как короли, собаки тоже были, но не в таком почете они у неё были в отличии от котов. Служил Мук у неё, пока не решил сбежать и провела собака в её покои, а там он взял посох и туфли(но все оказалось не простым). Приснился сон ему и говорит собака, посох деньги ищет (2раза стукнет серебро, 3 золото), туфли (быстроходы) и стал благодаря им Мук в услужении царя- скоморохом. Дальше Мук был наивен за что и поплатился. Не делай добра не получишь зла! ВЫ узнаете от чего у короля большой нос и уши! - Иа-иаааа

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

Вильгельм Гауф "Маленький Мук"

Удивительная сказка! Обычно сказочных героев можно ставить в пример, кто-то умен, трудолюбив или в крайнем случае храбр. Но маленький Мук герой иного плана, я с удивлением разглядела в нем мошенника с богатым криминальным прошлым :). Судите сами, сначала он скитается по свету, иными словами бродяжничает, потом обманом проникает в дом госпожи Агавци, крадет у нее ценные вещи, а именно туфли-скороходы и чудо-палочку указывающую на местонахождение кладов. И это еще не все! Маленький пройдоха дурачит самого короля, ночью в его саду выкапывает стариный клад, а золотыми монетами набивает собственные карманы. Стоит ли удивляться, что после этого его выдворяют из страны, забрав при этом волшебные вещи? Но не волнуйтесь, наш герой прытко возвращается обратно, ворачивает ценные вещички , попутно награждая короля со свитой длинными носами и ослиными ушами. И знаете что при этом самое удивительное? Нет, в темницу он не попадает, напротив:

мы оказывали ему всяческое почтение до самой его смерти и кланялись ему так-же низко, как муфтию или кади

Не-е-т, у маленького Мука определенно есть чему поучиться! :)

"Вокруг Света с Эрастом Фандориным". Тур №5. Остановка 2 - Турция

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

Прочитай я сказки Гауфа в детстве, конечно, восприняла бы их по-другому. Жизнь у Мука была нелегкая, старуха, у которой он оказался в услужении била его. Вот только Маленький Мук тоже оказался не промах, сбегая от старухи он прихватил туфли-скороходы и волшебную тросточку, указывающую где кроется клад. Став придворным скороходом, Мук, казалось нашел свое счастье, но не тут-то было... его настигла людская зависть. А он маленький наивный человек, найдя клад, поделился золотом с придворными, но его же добро вышло ему боком. Не удивительно, что Маленький Мук в итоге наградил короля и его свиту "сюрпризом".

В сборник входит так же сказка "Калиф-аист". Во дворец к багдадскому калифу пришел торговец диковинками. У него в сундучке обнаружилась коробочка с черным порошком и древним пергаментом на незнакомом языке. Этот волшебный порошок обладал удивительным свойством, но для его использования было одно условие. Именно это условие, увлекшись, и нарушил калиф. Благодаря принцессе калифу удается разобраться с заклинанием, спасти себя, визиря и саму принцессу.

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

Короткая, но поучительная история о странствиях Маленького Мука. Обрамленная прекрасными иллюстрациями. Именно они и понравились мне в этой книге. А вот то, что Мук оказался так безжалостен и не принял раскаяния злого монарха - не проявил великодушия - не понравилось мне. Как же я объясню своей детке, что врагов нужно прощать, если Мук не простил?:)

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

А Маленький Мук оказался не таким уж и добрым, на мой взгляд. Возможно, он был справедливым, однако всё равно уроки, полученные им в жизни, сломили его. Несмотря на положительную в общем-то концовку, сказка оставляет грустное впечатление. Общество не приняло Мука, а Мук, соответственно, тоже удалился от людей, в которых, безусловно, разочаровался. В очередной раз Гауф говорит нам, что не в деньгах счастье (и даже не в их количестве). Счастье в том, чтобы найти своё место под солнцем, найти людей, которые тебя примут и, если не полюбят, то хотя бы поймут. И не вина Мука в том, что внешностью не вышел. Просто общество гнилое. Сказка имеет кое-что общее с "Карликом Носом".

Произведение является шестым в цикле "Караван".

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

«Маленький Мук» - одна из самых веселых сказок для мальчишек и девчонок. Видела на ОЗОНе издание от "Азбуки" .Там удивительные картинки, разглядывать их одно удовольствие. Здесь же потрясающие иллюстрации Нечитайло Виктора, но самое главное, что сама история снова идет к детям. А именно - история о том, как надо уважать старших и не только, даже если они внешне отличаются от всех остальных, ведь никто не знает, какую жизнь у них за плечами. Маленький Мук - карлик, но жизнь он прожил интересную и полную разных событий. Не нам осуждать его за его поступки, но можно попросить рассказать его историю и вместе обсудить ее. Тогда станет ясно, почему он украл у старухи туфли и тросточку, почему не все рассказал королю, который принял его на службу и никогда не обижал понапрасну, и за что "наградил" короля ушами и длинным носом.

Маленький Мук. Калиф-аист. Карлик Нос

все бы ничего, только вот в моем представлении Гауф гораздо менее жизнерадостен. Идеальные иллюстрации для него, я считаю, все же у Гольц (ч.б)

priceguard.ru

Сказки Вильгельма Гауфа

Сказки Вильгельма Гауфа читать нужно не для веселья, а для раздумий. Волшебство сплетается с мудростью поколений и массой жизненных ситуаций, описанных Гауфом. Он не просто сказочник, он - воспитатель, он - детский психолог.

Не все знают сказки Гауфа, ведь о них обычно не говорят в школе, да и многие считают их сложными для восприятия детьми. Это не так. Если вы не читали таких его сказок как Калиф аист, Карлик нос или Маленький мук - считайте, что вы не знаете, что такое настоящая сказка. Ведь сказки Вильгельма Гауфа имеют такую глубину, которой вы не найдете ни у одного другого автора. Да, магии и чудачеств, рассказов про принцев и принцесс хватает у всех, но то, что может вам дать Гауф - вы не получите больше нигде. Обязательно познакомьте ребенка со сказками этого автора!

Давайте также немножко познакомимся с автором: Вильгельм Гауф родился в большой семье в нынешней Германии в 1802 году. Отец скончался, когда мальчик был ещё совсем ребенком, после чего мать переехала со всей семьей к дедушке мальчика. Вильгельм Гауф окончил школу и университет, устроился на работу репетитором и наставником детей министра обороны. Вместе с этой семьей он даже путешествовал. Именно для полюбившихся учеников он и написал свои волшебные сказки. Как только сказки Гауфа опубликовали, он тотчас же стал очень знаменитым. Прочитайте их и вы поймете почему!

Примечательно, что Гауф писал не только сказки, но и рассказы, романы, новеллы, которые также пользовались огромной популярностью. Стихотворения Гауфа в момент становились любимыми песнями народа, а его роман Лихтенштейн – это лучшее историческое произведение 19 века.

Анализ сказок Гауфа показывает неповторимый стиль автора, раскрытие им внутреннего мира своих героев, торжество справедливости. В то же время, сказки Гауфа читать очень полезно, ведь они наполнены волшебством, обладают увлекательным сюжетом и являются воспитательным средством детей, а также обогащают внутренний мир ребенка, способствуют развитию его нравственных качеств. Три Альманаха или сборника сказок Гауфа содержат в себе все его сказки, в которых мистика и волшебство настолько продуманы и чисты, что ими зачитываются и дети, и взрослые по всему миру.

deti-online.com

Гауф Вильгельм

– Да. Хорошо сидеть у реки. Свежий воздух, птицы поют.

– Точно, как в сказке. Вот сейчас бы сказку какую-нибудь почитать.

– Ой. А у меня же есть интересный сборник картинок по творчеству и сказкам одного писателя. А называются они «Сказки гуляют по свету» и посвящаются известному немецкому писателю-сказочнику Вильгельму Гауфу.

Итак, в 1802 году в немецком городе Штутгарте в семье государственного служащего родился мальчик, будущий известный писатель Вильгельм Гауф.

В его семье было четверо детей. Он был вторым по старшинству. Отец Вильгельма умер рано и поэтому воспитанием детей занимались мама и дедушка.

Уже в детстве мальчик любил сочинять. Он был «домашним рассказчиком» – так его называли. По вечерам Вильгельм в семейном кругу рассказывал сочинённые им волшебные сказки о приключениях одного героя, обладателя башмаков–скороходов, которому удалось отобрать у разбойников их сокровища.

Самым первым образованием, которое получил Вильгельм, было чтение книг из огромной дедушкиной библиотеки. А чуть позже его отправили учиться в монастырскую школу, а потом в университет. Вильгельм учился хорошо, закончил университет и получил учёную степень. Но прославился он не учёной степенью, а своими сказками.

– Интересно. Ты говоришь, прославился сказками, а я не знаю сказок.

– Да ты наверняка знаешь эти сказки. Они очень известные, даже мультфильмы есть.

Это и сказки: «Карлик-Нос», «Калиф-Аист», «Холодное Сердце» и про Маленького Мука…

– А, я вспомнил. Однажды в Германии жил сапожник. Его жена Ханна и сын Якоб успешно торговали на рынке овощами. Когда к их лотку подошла безобразная старуха, Якоб рассердился на неё и обозвал. Старуха обещала, что и он станет таким же. Когда Якоб помог ей донести сумки, в своём доме, старуха накормила его вкуснейшим супом. Он заснул, а когда мальчик проснулся и вернулся на рынок, оказалось, что он превратился в некрасивого карлика. Родители не признали и не поверили ему.

– Ты все правильно говоришь. Это как раз сказка «Карлик-Нос».

Потом он служил у короля. И нашёл себе подругу – гусыню Мими, которую тоже заколдовали.

 – Интересная сказка. Даже немного грустная. Ведь мальчик семь лет не видел родителей, был некрасив, вырос, и всё его детство прошло в работе. Не позавидуешь.

– Зато он многому научился. Ведь главное у человека не внешняя красота, а то, что внутри. И чтоб голова работала правильно. А мальчик за семь лет вырос, многому научился и стал совсем взрослым. Он стал не просто хорошим, а самым лучшим поваром. А в жизни очень важно уметь что-то делать лучше всех.

– Алёна, ты как всегда права. Помнишь сказку про Маленького Мука. Все над ним тоже смеялись как над Карликом-Носом, потому что он был смешной: тело было маленькое, а голова большая. Он жил совсем один в огромном доме. Его часто дразнили, дёргали и наступали на туфли. Многое пришлось пережить Маленькому Муку. Он старался делать добрые дела, думая, что его полюбят. Но почему-то всегда получалось, что за хорошие поступки ему приходилось страдать. Например, однажды он нашёл клад и стал всем раздавать золотые монеты, а его за это обвинили в воровстве.

– Да. В жизни иногда так бывает. Но всё равно надо делать хорошие поступки.

– А помнишь сказку «Калиф-аист» (иногда её ещё называют Халиф–аист).

В ней рассказывается о событиях, произошедших с багдадским калифом и его визирём. Они приобрели волшебную коробочку с пергаментом и порошком. Дунув на порошок и сказав магическое слово, можно превратиться в любого зверя. Самое важное – это после превращения не засмеяться ни разу. Однако Калиф и Визирь нарушили это правило…

– Я помню. Потом печально бродили Калиф и Визирь по полям, не зная, как бы освободиться от колдовства. Так они ходили много дней, пока не подслушали нужное слово и сняли заклинание.

– Да. Интересные сказки у Вильгельма Гауфа. Учат они делать добрые поступки, исправлять свои ошибки, идти дорогою добра.

– Кстати, даже песня есть, которая так и называется «Дорога добра».

Спроси у жизни строгой, Какой идти дорогой, Куда по свету белому Отправиться с утра.

Иди за солнцем следом, Хоть этот путь неведом, Иди, мой друг, всегда иди Дорогою добра. Иди за солнцем следом, Хоть этот путь неведом, Иди, мой друг, всегда иди Дорогою добра.

videouroki.net

Сказка Калиф аист Вильгельма Гауфа текст с картинками

Вильгельм Гауф
Сказка Калиф аист краткое содержание:

Сказка «Калиф аист» о том, как однажды во дворец калифа пришел бродячий торговец. Среди прочих товаров у него была коробочка с черным порошком, и в ней лежал старый пергамент со словами, которые никто не мог прочитать. Для прочтения позвали ученого. Из прочитанного узнали, что надо дунуть на песок и произнести «Мутабор», и тогда можно превратиться в любое животное с условием, что во время прогулки нельзя смеяться, иначе они не обретут человеческий вид. И вот однажды калиф с визирем во время прогулки увидели аистов, и им захотелось послушать, о чем говорят птицы.

Они превратили себя в аистов. Но во время наблюдения за аистами они непроизвольно рассмеялись, наблюдая за их танцем. Когда пришло время превращаться в человека, калиф и визирь не смогли вспомнить слово и остались аистами. Долго они скитались в образе птиц, пока не наткнулись на плачущую сову, которая была заколдованная принцесса. Она помогла подслушать разговор колдуна-торговца с другими колдунами, и все услышали волшебное слово. Поклонившись 3 раза на восток и произнеся мутабор, аисты и сова превратились обратно в людей. Калиф предложил принцессе стать его женой, и все жили долго и счастливо. А виновники их бед были строго наказаны.

Эта сказка учит с осторожностью относиться к незнакомым вещам, которые могут вместо радости доставить немало бед. А также учит тому, что смех уместен лишь в определенных условиях.

Сказка Калиф аист читать:

Было это давным-давно, в незапамятные времена, в далеком городе Багдаде.

Однажды, в прекрасное послеобеденное время, калиф багдадский Хасид предавался отдыху. Он даже успел немного вздремнуть, утомленный дневным зноем, и теперь был в самом лучшем расположении духа. Полеживая на диване, он курил длинную трубку розового дерева и попивал кофе из чашечки китайского фарфора. Кофе был отличный, и после каждого глотка калиф от удовольствия поглаживал бороду. Словом, он был, что называется, наверху блаженства. В такой час ему что хочешь говори, о чем хочешь проси, — калиф все выслушает благосклонно и ни на что не разгневается.

Это отлично знал великий визирь калифа — Мансор. Поэтому он всегда являлся к калифу со всеми делами и просьбами в час его послеобеденного отдыха.

Так было и в тот день, о котором идет речь. Визирь пришел в свое урочное время, но только на этот раз он не стал просить за виновных, не стал жаловаться на правых, а низко поклонился калифу и молча отошел в сторону.

Калиф очень удивился. Он выпустил изо рта трубку и сказал:

— Чем озабочен ты, великий визирь? Почему на лице твоем такая печаль?

Визирь скрестил руки на груди и, низко поклонившись своему повелителю, сказал:

— Великий государь! Я не знаю, печально ли мое лицо или нет, но хорошо знаю, что у ворот дворца стоит бpoдячий торговец со всякими диковинными товарами. И еще знаю что я не могу купить у него даже самую ничтожную 6езделицу, потому что мне нечем за нее заплатить.

Но недаром о калифе шла слава, что, пока в чашке у него есть кофе, а в трубке табак, — милости его нет конца.

Тотчас кликнул он раба и приказал привести торговца свои покои.

Торговец пришел. Это был маленький тучный человечек, одетый в рваное тряпье, с тяжелым сундуком за плечами. Торговец поставил сундук у ног калифа и открыл крышку. Великий аллах! Чего только тут не было! И ожерелья из жемчуга, и самоцветные перстни, и оружие в серебряной оправе и золотые кубки, и роговые гребни.

Калиф и визирь все пересмотрели, все перетрогали, а потом калиф выбрал себе и визирю по красивому кинжалу, а для жены визиря — гребень, разукрашенный сверкающими камнями.

О цене он даже не стал спрашивать, а просто велел насыпать торговцу полный кошель золота.

Торговец хотел было уже укладывать свои товары в сундук, как вдруг калиф увидел маленькую коробочку вроде табакерки.

— А это что такое? — спросил калиф. — Покажи-ка!

Почтительно склонившись, торговец протянул коробочку. С виду в ней не было ничего примечательного, но когда калиф открыл ее, он увидел, что коробочка до краев полна каким-то черным порошком, а сверху лежит пожелтевший клочок пергамента, весь испещренный непонятными знаками.

— Скажи мне, что тут написано? — спросил калиф.

— Да простит меня великий повелитель, но этого никто не знает, — сказал разносчик. — Много лет тому назад один богатый купец дал мне эту коробочку, а сам он нашел ее на улице священного города Мекки. Если господин пожелает, я готов отдать эту безделицу даром, ибо какая же ей цена, если никто не знает, на что она годится.

Калиф был большой любитель всяких редкостей, даже тех, в которых ничего не понимал. Поэтому он взял коробочку, а разносчику прибавил еще десять золотых монет и милостиво отпустил его на все четыре стороны.

Разносчик ушел, а калиф все еще вертел коробочку, словно пытался разгадать тайну, которая в ней была заключена.

— Однако неплохо бы узнать, что тут такое написано, — сказал он, рассматривая со всех концов клочок пергамента. — Не знаешь ли ты, визирь, кто бы мог прочесть эти письмена?

— Всемилостивейший господин и повелитель, — ответил визирь, — у Большой мечети живет человек, по имени Селим, по прозванию «Ученый». Он может прочесть всякую книгу. Прикажи позвать его, — может быть, он проникнет в тайну этих загадочных знаков.

Калиф так и сделал.

Само собой разумеется, что ему не пришлось долго ждать Селима, — если тебя требует к себе сам калиф, ноги несут тебя так же быстро, как птицу крылья!

И вот когда Селим явился, калиф сказал ему так:

— Послушай, Селим, люди говорят, что ты человек мудрый и ученый. Взгляни-ка на эту рукопись — может быть, ты разберешь, что тут написано. Если разберешь — получишь от меня новый халат, а не разберешь — получишь двенадцать палочных ударов по пяткам, за то что люди незаслуженно именуют тебя Ученым.

Селим поклонился и сказал:

— Да исполнится воля твоя, о господин!

Долго рассматривал он пожелтевший листок и вдруг воскликнул:

— Прикажи меня повесить, господин, если это не по-латыни!

— Что ж, по-латыни так по-латыни, — милостиво сказал калиф. — Говори, что там написано!

Слово за словом Селим стал переводить загадочные письмена.

И вот что он прочел:

— «О смертный, ты, который держишь в своих руках этот клочок пергамента, возблагодари аллаха за его милость. Ибо вместе с этим ничтожным клочком пергамента ты держишь в своих руках великую тайну: если ты понюхаешь черный порошок из этой коробочки и произнесешь священное слово: «Мутабор» — ты можешь обернуться всяким зверем лесным, всякой птицей небесной, всякой рыбой морской и будешь понимать язык всех живых существ на земле, в небе и в воде. Когда же ты пожелаешь снова принять образ человека, поклонись три раза на восток и снова произнеси священное слово: «Мутабор». Но горе тому, кто, приняв образ птицы или зверя, засмеется. Заветное слово навсегда исчезнет из его памяти, и уже никогда не стать ему снова человеком. Помни об этом, смертный! Горе тому, кто смеется не вовремя!»

Калиф был очень доволен. Он взял с ученого Селима клятву, что тот никому не откроет этой великой тайны, подарил ему халат не хуже своего и отпустил с миром домой.

Потом он сказал своему визирю:

— Вот это славная покупка! Теперь я буду знать, о чем говорят в моей стране даже птицы и звери. Ни один калиф, с тех пор как стоит Багдад, не мог похвалиться таким могуществом! Приходи ко мне завтра пораньше, пойдем вместе погулять, понюхаем чудесный порошок да послушаем, о чем творят в воздухе и воде, в лесах и долинах.

На другой день, чуть только калиф успел одеться и позавтракать, как визирь, послушный его приказанию, уже явился, чтобы сопровождать своего повелителя во время прогулки.

Калиф сунул за пояс коробочку с волшебным порошком и без всякой свиты, вдвоем с визирем, вышел из дворца.

— Великий калиф! — сказал визирь. — Не пойти ли нам к прудам, что находятся на окраине города. Я не раз видел там аистов. Это презабавные птицы, у них всегда такой важный вид, как будто они первые советники вашей милости. К тому же они очень разговорчивы и постоянно о чем-то болтают на своем птичьем языке. Если ваша милость пожелает, мы можем испробовать наш чудодейственный порошок, послушаем, о чем говорят аисты, а заодно испытаем, каково быть птицей.

— Неплохо придумано, — согласился калиф, и они отправились в путь.

Не успели они подойти к пруду, как увидели аиста. Аист с важным видом расхаживал взад и вперед, выискивая лягушек, и то и дело пощелкивал клювом. Но что он хотел этим сказать, было совершенно непонятно.

Через минуту калиф и визирь увидели в небе другого аиста, который летел прямо на них.

— Клянусь бородой, всемилостивейший государь, что эти длинноногие заведут сейчас прелюбопытный разговор! — воскликнул визирь. — Не превратиться ли нам в аистов?

— Что ж, я не прочь, — согласился калиф. — Только сначала повторим, что надо сделать, чтобы снова стать людьми. Как там сказано? Надо поклониться три раза на восток, а потом произнести: «Мутабор». Тогда я снова стану калифом, а ты визирем. Но смотри не смейся, а то мы пропали.

В это время второй аист пролетел у них над самой головой и стал медленно спускаться на землю, громко курлыкая.

Калиф, которого уже разбирало любопытство, поспешно достал из-за пояса коробочку, взял оттуда щепотку порошка и передал коробочку визирю. Тот тоже отсыпал себе на понюшку. Потом оба зашмыгали носами и, когда втянули весь волшебный порошок, до последней пылинки, громко воскликнули: «Мутабор!»

И тотчас ноги у них стали тонкими, как спицы, длинными, как ходули, и вдобавок покрылись красной шершавой кожей. Их прекрасные туфли превратились в плоские когтистые лапы, руки стали крыльями, шеи вытянулись чуть не на аршин, а бороды, которыми они так гордились, исчезли совсем. Зато у них выросли предлинные твердые носы, на которые можно было опираться, как на палки.

Калиф от удивления просто глазам своим не верил. Наконец он пришел в себя и сказал:

— Ну и славный же у тебя нос, великий визирь! Клянусь бородой пророка, я в жизни своей не видывал ничего подобного. Для великого визиря такой нос — истинное украшение.

— Вы льстите мне, о мой властелин! — сказал визирь и поклонился. При этом он стукнулся носом о землю. — Но осмелюсь доложить, что и вы ничего не потеряли, превратившись в аиста. Я бы даже позволил себе сказать, что вы стали еще красивее. Но не угодно ли вам послушать, о чем говорят наши новые сородичи, если только правда, что мы теперь можем понимать их речь?

Тем временем второй аист уже спустился на землю. Он почистил клювом свои ноги, оправил перья и зашагал к аисту, который его поджидал.

Калиф и визирь кинулись к ним со всех ног. Правда, они еще не привыкли ходить на таких тонких и длинных ногах, поэтому все время спотыкались.

Они притаились в густых кустах и прислушались. Да! Все было так, как обещала таинственная надпись на пергаменте, — они понимали каждое слово, которое произносили птицы. Это были две вежливые, хорошо воспитанные аистихи.

— Мое почтение, любезная Длинноножка! — сказала аистиха, которая только что прилетела. — Так рано, а ты уже на лугу!

— Мое почтение, душенька Щелкунья! Я прилетела пораньше, чтобы полакомиться свежими молодыми лягушатами. Может быть, вы составите мне компанию и скушаете лягушачью ножку или хвостик ящерицы?

— Покорнейше благодарю, но мне, право, не до завтрака. Сегодня у моего отца званый вечер, и мне придется танцевать перед гостями. Поэтому я хочу еще раз повторить некоторые сложные фигуры.

И молодая аистиха пошла прохаживаться по лужайке, выкидывая самые затейливые коленца. Под конец она поджала одну ногу и, стоя на другой, принялась раскланиваться вправо и влево, помахивая при этом крыльями.

Тут уж калиф и визирь не могли удержаться и, забыв обо всем на свете, громко расхохотались.

— Вот это потеха так потеха! — воскликнул калиф, переведя наконец дух. — Да, такое представление не увидишь ни за какие деньги! Жаль, что глупые птицы испугались нашего смеха, а то бы они, чего доброго, еще начали петь! Да ты погляди-ка, погляди на них!

Но визирь только махнул крылом.

— Великий государь, — сказал он. — Боюсь, что мы не к добру развеселились. Ведь нам нельзя было смеяться, пока мы обращены в птиц.

Тут и калиф забыл о веселье.

— Клянусь бородой пророка, — воскликнул он, — это будет плохая шутка, если мне придется навсегда остаться аистом! А ну-ка припомни это дурацкое слово. Что-то оно вылетело у меня из головы.

— Мы должны трижды поклониться на восток и сказать: «My… му… мутароб».

— Да, да, что-то в этом роде, — сказал калиф. Они повернулись лицом к востоку и так усердно стали кланяться, что их длинные клювы, точно копья, вонзались в землю.

— Мутароб! — воскликнул калиф.

— Мутароб! — воскликнул визирь.

Но — горе! — сколько ни повторяли они это слово, они не могли снять с себя колдовство.

Они перепробовали все слова, какие только приходили им на ум: и муртубор, и мурбутор, и мурбурбур, и муртурбур, и мурбурут, и мутрубут, — но ничто не помогло. Заветное слово навсегда исчезло из их памяти, и они как были, так и остались аистами.

Печально бродили калиф и визирь по полям, не зная, как бы освободиться от колдовства. Они готовы были вылезти из кожи, чтобы вернуть себе человеческий вид, но все было напрасно — аистиная кожа вместе с перьями крепко приросла к ним. А вернуться в город, чтобы все видели их в таком наряде, было тоже невозможно. Да и кто бы поверил аисту, что он — сам великий багдадский калиф! И разве согласились бы жители города, чтобы ими правил какой-то длинноногий длинноносый аист?

Так скитались они много дней, подбирая на земле зерна и вырывая корешки, чтобы не ослабеть от голода. Если бы они были настоящие аисты, они могли бы найти себе что-нибудь и повкуснее: лягушек и ящериц тут было сколько хочешь. Но калиф и визирь никак не могли примириться с мыслью, что болотные лягушки и скользкие ящерицы — это самое лучшее лакомство.

Одно было у них теперь утешение — они могли летать.

И они каждый день летали в Багдад, и, стоя на крыше дворца, смотрели, что делается в городе.

А в городе царило смятение. Шутка сказать — средь бела дня исчез сам калиф и его первый визирь!

На четвертый день, когда калиф-аист и визирь-аист прилетели на багдадские крыши, они увидели торжественное шествие, которое медленно двигалось ко дворцу. Гремели барабаны, трубили трубы, пели флейты. Окруженный пышной свитой, на коне, убранном парчою, ехал какой-то человек в красном золототканом плаще.

— Да здравствует Мизра, властелин Багдада! — громко выкрикивали его приближенные.

Тут калиф и визирь переглянулись.

Теперь я все понимаю! — печально воскликнул калиф. — Мизра — сын моего заклятого врага, волшебника Кашнура. С тех пор как я прогнал Кашнура из дворца, он поклялся отомстить мне. Он и торговца подослал, чтобы избавиться от меня и посадить на мое место своего сына.

Калиф тяжело вздохнул и замолчал. Визирь тоже молчал, повесив нос.

— Все-таки не следует терять надежду на спасение, — сказал наконец калиф. — Летим, мой верный друг, в священный город Мекку; может быть, молитва, вознесенная аллаху, снимет с нас колдовство.

Они поднялись с крыши и полетели на восток. Но летели они, как желторотые птенцы, хотя по виду были совсем взрослые аисты.

Часа через два визирь-аист совсем выбился из сил.

— О господин! — простонал он. — Я не могу угнаться за вами, вы летите чересчур быстро. Да к тому же становится темно, не мешало бы нам подумать о ночлеге.

Калиф не стал спорить со своим визирем, он и сам едва держался на крыльях.

К счастью, они увидели внизу, прямо под ними, какие-то развалины, где можно было укрыться на ночь. И они спустились на землю.

Все говорило о том, что когда-то на этом месте стоял богатый и пышный дворец. То там, то тут торчали обломки колонн, кое-где уцелели узорчатые своды.

Калиф и его визирь бродили среди развалин, выбирая место для ночлега, как вдруг визирь-аист остановился.

— Господин и повелитель, — прошептал он, — может быть, и смешно, чтобы великий визирь, а тем более аист, боялся привидений, но, признаюсь, мне становится как-то не по себе. Не кажется ли вам, что тут кто-то стонет и вздыхает?

Калиф остановился и прислушался. И вот в тишине он ясно услышал жалобный плач и протяжные стоны.

Сердце у калифа застучало от страха. Но ведь теперь он был не только калифом, он был еще и аистом. А всем известно, что аист — птица любопытная. Поэтому недолго раздумывая ринулся туда, откуда слышались эти жалобные стоны.

Напрасно визирь пытался помешать ему. Он умолял калифа не подвергать себя новой опасности, он даже пустил в дело свой клюв и, точно щипцами, схватил калифа за крыло.

0днако калифа ничто не могло остановить, он рванулся вперед и, оставив в клюве своего визиря несколько перьев, исчез в темноте.

Но недаром визирь называл себя правой рукой калифа. И хотя теперь у калифа не было ни правой руки, ни левой, визирь не покинул своего господина и бросился за ним.

Скоро они различили в темноте какую-то дверь.

Калиф толкнул дверь клювом и от удивления остановился на пороге. В тесной каморке, едва освещенной слабым светом, проникавшим сквозь крошечное решетчатое окошко, он увидел большую сову. Сова горько плакала. Из желтых круглых глаз ее текли крупные, как орех, слезы.

Но, увидев калифа и визиря, она радостно вскрикнула и захлопала крыльями — совсем так, как хлопают в ладоши дети.

Потом она вытерла одним крылом слезы и, к великому удивлению калифа и визиря, заговорила на чистейшем арабском языке:

— Добро пожаловать, дорогие аисты! Как я рада вас видеть! Мне давно предсказали, что аисты принесут мне счастье.

Калиф поклонился как можно почтительнее, красиво изогнув длинную шею, и сказал:

— Прелестная совушка! Если я правильно понял твои слова, мы с тобою товарищи по несчастью. Но — увы! — напрасно ты надеешься на нашу помощь. Выслушай нашу историю, и ты поймешь, что мы сами нуждаемся в помощи так же, как ты.

Когда калиф кончил свою грустную повесть, сова тяжело вздохнула и сказала:

— Да, я вижу, что несчастье, постигшее вас, не меньше моего. Вы, наверное, догадываетесь, что и я от рождения не была совой. Отец мой — властитель Индии, а я его единственная дочь. Злой волшебник Кашнур, который заколдовал вас, заколдовал и меня. Однажды он явился к моему отцу сватать меня за своего сына Мизру. Мой отец очень рассердился и приказал выгнать Кашнура. И вот тогда Кашнур поклялся отомстить моему отцу. Он переоделся в платье раба и проник во дворец. Как раз в это время я гуляла в саду, и мне захотелось пить. Он поднес мне какое то питье, и не успела я сделать глоток, как стала отвратительной птицей, которую вы видите перед собой. Я хотела закричать, позвать на помощь, но от страха лишилась голоса. А злой Кашнур схватил меня и принес сюда.

«Здесь, — сказал он, — ты будешь жить до конца твоих дней, чтобы пугать всех зверей и птиц своим уродством. Впрочем, ты можешь не терять надежды на спасение, — добавил он со смехом. — Если кто-нибудь согласится взять тебя в жены — вот такую, какая ты сейчас, с круглыми злыми глазами, с крючковатым носом и острыми когтями, — ты снова станешь человеком. А пока явится к тебе избавитель, сиди здесь. Может быть, теперь ты пожалеешь о том, что твой отец не захотел выдать тебя за моего сына».

Тут сова замолчала и вытерла крылом слезы, которые снова закапали из ее глаз.

Калиф и визирь тоже молчали, не зная, как утешить несчастную принцессу.

— О, если бы мне снова стать человеком! — воскликнул калиф. — Я отомстил бы за тебя этому отвратительному колдуну! Но что я могу сделать теперь, когда я сам — жалкая, длинноногая птица! — И он горестно опустил свой клюв.

— Государь!— воскликнула сова. — Мне кажется, не все еще потеряно. Забытое слово ты можешь узнать! И когда колдовские чары будут сняты с тебя, может быть, тогда и я избавлюсь от беды. Ведь недаром же мне было предсказано, что аист принесет мне счастье.

— Говори же скорее! Что я должен сделать, чтобы избавиться от колдовства? — воскликнул калиф.

— Слушай меня, — сказала сова.— Раз в месяц колдун Кашнур и его сообщники собираются среди этих развалин в подземном зале. Там они пируют и похваляются друг перед другом своими проделками, открывают друг другу свои тайны. Я часто подслушивала их. Может быть, и теперь кто-нибудь из них обмолвится и назовет забытое тобой слово.

— О, драгоценнейшая сова! — воскликнул калиф в нетерпении. — Скажи, когда они должны собраться и где этот подземный зал?

Сова молчала с минуту и наконец сказала:

— Прости меня, великий калиф, но я отвечу тебе только при одном условии.

— Говори же, какое это условие! Мы готовы повиноваться тебе во всем!

И калиф вместе со своим визирем почтительно склонили перед ней головы.

Тогда сова сказала:

— Прости мою дерзость, господин, но мне тоже хотелось бы избавиться от колдовских чар, а это возможно только в том случае, если один из вас возьмет меня в жены…

Услышав об этом, аисты несколько растерялись.

Калиф сделал знак визирю, и они отошли в дальний угол.

— Послушай, визирь, — шепотом сказал калиф, — это предложение не из приятных, но, по-моему, тебе следует согласиться.

— Великий калиф! — прошептал визирь в ужасе. — Вы забываете, что у меня есть жена! К тому же я старик, а вы еще молоды. Нет, нет, это вы должны жениться на молодой прекрасной принцессе!

— Откуда же ты знаешь, что она молода и прекрасна? — печально сказал калиф. У него даже крылья опустились, так он был огорчен.

Долго еще они спорили и уговаривали друг друга. В конце концов визирь прямо заявил, что лучше навсегда останется аистом, чем женится на сове.

Что было делать калифу? В другое время он приказал бы казнить непокорного визиря, но сейчас об этом было бесполезно говорить.

Он набрался мужества и, подойдя к сове, сказал:

— Прекрасная принцесса, я принимаю твое условие.

Сова была вне себя от радости.

— Теперь я могу открыть вам, что волшебники соберутся сегодня. Вы пришли как раз вовремя! Идите за мной, я покажу вам дорогу.

И она повела их по темным переходам и полуразрушенным лестницам.

Вдруг навстречу им вырвался откуда-то яркий луч света.

Сова подвела их к пролому в стене и сказала:

— Стойте здесь. Но смотрите, будьте осторожны: если вас увидят — все пропало.

Калиф и визирь осторожно заглянули через пролом. Они увидели огромный зал, в котором было светло как днем от тысяч горевших светильников.

Посредине стоял круглый стол, а за столом сидели восемь колдунов. В одном из них калиф и визирь сразу узнали того торговца, который подсунул им волшебный порошок.

— Ну, сегодня мне есть чем похвастать! — говорил он, посмеиваясь. — На этот раз я провел самого калифа и его визиря. Клянусь аллахом, которым они клянутся, им никогда не вспомнить слова, которое может снять с них колдовские чары!

— А что же это за слово? — спросил один колдун.

— Слово очень трудное, его никто не может запомнить и никто не должен знать. Но вам я открою его — слово это: «Мутабор».

Аисты чуть не заплясали от радости, когда услышали заветное слово. Со всех ног — а ведь ноги у них были предлинные — они бросились бежать, так что бедная сова едва поспевала за ними на своих коротеньких ножках.

Выбравшись наверх, калиф с почтительным поклоном сказал ей:

— О мудрейшая сова, о добрейшая принцесса, тебе обязаны мы своим спасением. Позволь же мне в знак благодарности просить твоей руки.

Потом калиф и визирь поспешно повернулись к востоку и трижды поклонились солнцу, выходившему из-за гор.

— Мутабор! — воскликнули они в один голос.

И тотчас перья упали с них, клювы исчезли, и они стали такими, какими были всегда. От радости калиф даже забыл, что он хотел казнить визиря за непослушание. Повелитель и слуга бросились друг другу в объятия, они плакали и смеялись, дергали друг друга за бороды и ощупывали свои халаты, чтобы убедиться в том, что все это не сон.

Наконец они вспомнили про сову и обернулись.

И что же! Не сову с круглыми глазами и крючковатым носом увидели они, а красавицу принцессу.

Можете себе представить, как обрадовался калиф!

Если бы он был аистом, он, наверно, пошел бы сейчас плясать и выкидывать разные коленца, совсем так, как аистиха Щелкунья, виновница всех бед, которые свалились на его голову. Но теперь он был уже не аистом, а калифом, поэтому он приложил руку к сердцу и сказал:

— Все к лучшему! Если бы меня не постигло великое несчастье, я не узнал бы теперь величайшего счастья!

И вот, все трое, они отправились в Багдад. И хотя крыльев у них теперь не было, они летели как на крыльях.

Увидев калифа Хасида живым и невредимым, жители Багдада выбегали на улицу, чтобы приветствовать своего владыку.

Правда, и при Хасиде им жилось не очень сладко, но с тех пор, как во дворце поселился злой колдун, им стало еще хуже.

Хасид приказал тотчас схватить калифа-самозванца и его отца — колдуна Кашнура.

Старому колдуну отрубили голову, а его сына Мизру калиф заставил понюхать черного порошка, и тот превратился в аиста. Калиф посадил его в большую клетку и выставил клетку в сад.

Конечно, Мизра мог бы снова сделаться человеком — стоило ему только поклониться три раза на восток и сказать: «Мутабор». Уж конечно, он хорошо помнил это слово, потому что ему было не до смеха.

Но Мизра даже не пытался вернуть себе человеческий вид. Он рассудил — и, пожалуй, рассудил правильно, — что если уж сидишь в клетке, то лучше быть птицей.

Так кончилось это приключение.

Калиф Хасид еще долго и счастливо жил со своей красавицей женой. По-прежнему каждый день, в час послеобеденго отдыха, к нему приходил великий визирь, и калиф охотно с ним беседовал.

Они часто вспоминали минувшие дни, когда они были аистами, и калиф пресмешно изображал, как расхаживал визирь на длинных птичьих ногах, весь обросший перьями, с большущим клювом. Калиф становился на кончики пальцев, неуклюже переступал с ноги на ногу, взмахивал руками, словно он тонул, и изо всех сил вытягивал шею. А потом поворачивался лицом к востоку и, низко кланяясь, приговаривал:

— Муртурбур! Бурмуртур! Турбурмур!

Жена калифа и его дети смеялись до слез над этим представлением. Да и сам визирь не мог удержаться от смеха. Он, конечно, не смел передразнивать своего повелителя, но если калиф очень уж над ним потешался, визирь заводил разговор о том, как два аиста уговаривали друг друга жениться на страшной сове. Тут калиф сердито хмурил брови, и визирь сразу смолкал. Так не будем же больше вспоминать об этом и мы.

kinderbox.ru

Гауф, Вильгельм

 

Среди сказочников стихийно сложилась своеобразная иерархия. Критерием здесь стала степень влияния того или иного автора на развитие жанра. Первое место безоговорочно принадлежит Х.К. Андерсену, второе – братьям Гримм, а вот на третье место обычно выдвигают В. Гауфа. Как так получилось, что совсем молодой человек, умерший, едва достигнув 25 лет, успел создать столь фундаментальные произведения, на которых по сей день учатся и которым подражают писатели всех стран и всех поколений? Кто его знает. Должно быть так же, как случилось с Эваристом Галуа, застреленным на 21 году жизни, но успевшим заложить основы современной алгебры и разработать учение о поле. Или с Юрием Васильевичем Кондратюком, в 22 года рассчитавшим трассу космических полетов на Луну. Гауф был таким же природным феноменом в мире сказок.

Вильгельм Гауф родился 29 ноября 1802 года в Штутгарте, столице курфюршества Вюртемберг. Отец его Фридрих Август Гауф, служил чиновником. Мать будущего писателя, Ядвига Вильгельмина Эльзаэссер Гауф, была домохозяйкой. Вильгельм стал вторым по старшинству ребенком в семье.

Специфика маленького государства – чиновников мало, их можно перекидывать из одного ведомства в другое. В 1806 году Гауфа-старшего назначили секретарем суда в Тюбингене, родине Ядвиги Вильгельмины. Там они жили около 2-х лет. Но в 1808 году отца назначили личным секретарем министра иностранных дел, он обязан был заниматься секретной документацией. Семья вернулась в Штутгарт, а через несколько месяцев, в начале 1809 г., Фридрих Август скоропостижно скончался – ему едва исполнилось 39 лет.

Овдовевшая Вильгельмина с детьми (у Гауфов было 2 сына и 2 дочери) уехала к отцу в Тюбинген. Там прошли детство и юность будущего писателя.

Вильгельм получил домашнее образование. Поскольку мать хотела, чтобы он стал священником, в 1818 году юношу отправили учиться в монастырскую школу в Блаубойрене. Далее был Тюбингенский университет. В 1825 году со степенью доктора философии и теологии Гауф начал самостоятельную жизнь.

Еще будучи студентом, в 1823 году, Вильгельм познакомился со своей двоюродной сестрой Луизой Гауф и влюбился в нее. Девушка была на 4 года младше. На Пасху 1824 года Вильгельм попросил руки Луизы, но по причине бедности жениха со свадьбой не спешили.

Молодой человек устроился репетитором в дом военного министра курфюршества, генерала барона Эрнста Югена фон Хёгеля. У барона были два сына, их воспитанием и занимался Гауф. В доме Хёгелей и началась литературная работа писателя. В конце 1824 года Гауф опубликовал под чужим именем 6 стихотворений.

Для своих подопечных он сочинил первые волшебные сказки. Публикация их состоялась в «Альманахе сказок января 1826 года для сыновей и дочерей знатных сословий». Весь цикл сказок Гауфа назывался «Караван», в него вошли «Сказка о калифе-аисте», «Сказка о корабле-призраке», «Сказка об отрубленной руке», «Спасение Фатьмы», «Сказка о Маленьком Муке» и «Сказка о мнимом принце».

Альманахи сказок издавались каждый год, еще в 2-х из них публиковались произведения Гауфа. Если в первый альманах вошли только восточные сказки, то во второй – восточные и европейские, а в третий – только европейские.

Второй цикл (1827) назывался «Александрийский шейх Али-Бану и его невольники», в него вошли «Карлик Нос», «Молодой англичанин» и «История Альмансора».

Третий цикл (1828) был издан посмертно женой писателя. Назывался он «Харчевня в Шпессарте», в цикл вошли: «Сказание о гульдене с изображением оленя», «Холодное сердце», «Приключения Саида» и «Стинфольская пещера».

Известен Вильгельм Гауф и произведениями для взрослого читателя: рассказами, новеллами, пародийным романом «Человек с Луны» (1825), мистическим романом «Странички мемуаров сатаны» (1826) и историческим романом «Лихтенштейн» (1826). Жители Вюртемберга особенно ценили исторический роман, рассказывавший о событиях, случившихся на их землях.

Сказки Гауфа мгновенно стали необычайно популярными во всех немецкоязычных странах, их перевели на другие языки, и повсюду они были приняты с восторгом. Впрочем, писатель до этого времени не дожил.

В апреле 1826 года Гауф оставил службу в семье барона Хёгеля и отправился путешествовать по Европе. А когда он вернулся, издатель Котт предложил молодому человеку должность редактора Штутгартской утренней газеты для образованных классов. Вознаграждение было солидным, поэтому Вильгельм поспешил жениться на Луизе Гауф. Свадьба состоялась 13 февраля 1827 года. А 10 ноября у молодоженов родилась дочь Вильгельмина. О рождении дочери сообщили тяжело больному писателю, он уже не вставал из постели.

18 ноября 1827 года Вильгельм Гауф умер. По одним источникам – от брюшного тифа, которым заразился во время поездки по Тиролю, по другим – от нервной лихорадки, случившейся в результате запущенной простуды, которую писатель подхватил в той же тирольской поездке. Похоронили его на штутгартском кладбище Хопенлау. 

© Виктор Еремин

КАЛИФ-АИСТ

Н. Гандурина. Калиф-аист. Сказка в трех действиях.

О. Журавлева. Мутабор. Пьеса.

А. Шевцов. Калиф-аист. Мюзикл.

В. Маслов. Сказка странствующего факира (Калиф-аист). Пьеса для театра кукол.

КАРЛИК НОС

Е. Зимин. Карлик Нос. Музыкальная сказка в двух действиях.

Е. Киселькова. Карлик Нос. Пьеса в двух действиях.

Неизвестный автор. Карлик Нос. Волшебная сказка в двух действиях.

Неизвестный автор. Карлик Нос. Волшебная сказка в двух актах.

Е. Ординарцева-Тарасенко. Карлик Нос. Пьеса.

С. Решетников. Карлик Нос. Пьеса.

А. Чупин. Карлик Нос. Музыкальная сказка в двух действиях.

Н. Шувалов. Карлик Нос. Пьеса в двух действиях.

М. Каришнев-Лубоцкий. Карлик Нос. Пьеса для театра кукол.

Е. Черняк. Карлик Нос. Пьеса для театра кукол.

МАЛЕНЬКИЙ МУК

С. Астраханцев. Маленькая история о Маленьком Муке. Пьеса.

Б. Голдовский. Карлик Мук. Пьеса для театра кукол.

Л. Корсунский. Маленький Мук. Сказка в двух частях.

А. Уставщиков. Сказка Маленького Мука. Пьеса в двух актах.

МНИМЫЙ ПРИНЦ

С. Ильницкий. Сказка о мнимом принце. Пьеса.

В. Янсюкевич. Ловкач. Пьеса-сказка в двух действиях.

ХОЛОДНОЕ СЕРДЦЕ

И. Зайкова. Холодное сердце. Романтическая сказка в двух действиях.

В. Илюхов. Холодное сердце. Пьеса-сказка в двух действиях.

Г. Хакен. Страсти по Голландии. Фантазия в двух действиях.

И. Шилко. Холодное сердце. Пьеса.

М. Карнаухов. Песни из спектакля «Холодное сердце».

Ю. Коринец. Холодное сердце. Пьеса для театра кукол.

В. Любимова. Каменное сердце. Пьеса-сказка в двух действиях.

А. Шевцов. Холодное сердце. Мюзикл. 

 

gabbe.ru

Гауф Вильгельм. Сказки. Калиф-аист. Маленький Мук. Карлик Нос

Гауф В.Маленький МукСказки немецкого писателя Вильгельма Гауфа (1802-1827) знакомы нам с самого детства. Маленький Мук, Калиф-Аист, Карлик Нос - это герои его удивительных сказок, полных невероятных и опасных… — Азбука СПб, (формат: Твердая бумажная, 56 стр.) Подробнее...2015387бумажная книга
Гауф ВильгельмКарлик Нос и другие сказкиВ сборник, выпущенный в серии Самые лучшие стихи и сказки издательства Омега, вошли лучшие из сказок Вильгельма Гауфа Карлик Нос, Маленький Мук и Калиф-аист . Яркая и привлекательная книжка… — Омега-пресс, (формат: Твердая глянцевая, 95 стр.) Подробнее...201772бумажная книга
Гауф ВильгельмКарлик Нос и другие сказкиВ сборник, выпущенный в серии «Самые лучшие стихи и сказки» издательства «Омега», вошли лучшие из сказок Вильгельма Гауфа – «Карлик Нос», «Маленький Мук» и «Калиф-аист». Яркая и привлекательная… — Омега-Пресс, (формат: Твердая глянцевая, 95 стр.) Самые лучшие стихи и сказки Подробнее...201778бумажная книга
Вильгельм ГауфМаленький Мук та інші казкиОт издателя:Сказки немецкого писателя Вильгельма Гауфа знакомы нам с самого детства. Маленький Мук, Калиф-Аист, Карлик Нос - это герои его удивительных сказок, полных невероятных и опасных… — (формат: 84х108/16 (~205х290 мм), 96 стр.) Казка за казкою Подробнее...201062бумажная книга
Гауф В.СказкиНе все знают сказки Гауфа, ведь о них обычно не говорят в школе, да и многие считают их сложными для восприятия детьми. Это не так. Если вы не читали таких его сказок как Калиф аист, Карлик нос или… — Литур, Стихи и сказки Подробнее...2018247бумажная книга
Гауф ВильгельмСказкиВ сборник вошли сказки Вильгельма Гауфа "Маленький Мук", "Карлик Нос и" Калиф-аист" . Прекрасные иллюстрации Александра Лебедева погружают в эти стародавние времена и помогают ярче прочувствовать… — Стрекоза, (формат: Твердая глянцевая, 95 стр.) Внеклассное чтение Подробнее...2017345бумажная книга
Гауф ВильгельмСказки (изд. 2017 г. )В сборник вошли сказки Вильгельма Гауфа`Маленький Мук`,`Карлик Нос и`Калиф-аист`. Прекрасные иллюстрации Александра Лебедева погружают в эти стародавние времена и помогают ярче прочувствовать весь… — Стрекоза, (формат: Твердая глянцевая, 95 стр.) Подробнее...2017294бумажная книга
Гауф В.Сказки ГауфаВашему вниманию предлагается книга Сказки Гауфа, которая содержит три сказки: Карлик Нос. Калиф-аист. Маленький Мук — Самовар, (формат: Твердая глянцевая, 95 стр.) Подробнее...2015137бумажная книга

dic.academic.ru

Краткое содержание Гауф Калиф аист за 2 минуты пересказ сюжета

Это сказка о приключениях багдадского калифа Хасида и его визиря. Правитель был смелым и хорошим человеком, и народ любил его. А визирь был верным и преданным его товарищем. И вот, однажды с ними произошла удивительная история.

Визирь заметил под окнами дворца торговца. Он доложил об этом калифу, и он велел пригласить того к себе. Хасиду уже давно хотелось чем-нибудь порадовать своего помощника. Вот он и купил ему и себе пистолеты у разносчика. Так же не забыл он и о жене визиря, которой тоже решил сделать подарок.

Когда покупки были уже сделаны, Хасид приметил еще один ларец у торговца. В нем находился порошок и странная рукопись. Он приобрел и это.

Но калифу стало очень любопытно, о чем же написано там. Визирь посоветовал позвать ему мудреца. Тут же это и было исполнено. Оказалось, что порошок был волшебным, а рукопись – руководством по его использованию.

В ней говорилось, что понюхав этот порошок, можно было принять обличье любого животного и понимать его речь. Для этого нужно было еще произнести волшебное слово. Тоже самое заклинание могло помочь принять и обратно людской облик. Только еще содержалось в письме предупреждение: находясь в облике животного нельзя было ни в коем случае смеяться. Иначе, волшебное слово просто исчезнет из памяти, и обратно превратиться в человека будет уже невозможно.

Калиф щедро наградил мудреца за оказанную услугу. А на следующий день он отправился вместе со своим визирем на прогулку без других сопровождающих. Они решили позабавиться, испробовав волшебное действие порошка.

И они превратились в аистов. Да вот беда: наблюдая за танцами молодой аистихи, наши горе-волшебники не смогли удержаться от смеха. И – волшебное слово было стерто из их памяти. Опечалившими такому повороту дела, герои все же не теряли надежды. Они решили отправиться в святые места.

А когда с момента их исчезновения прошло несколько дней, то в городе появился новый калиф. Он был сыном заклятого врага Хасида, который обещал отомстить ему и, кстати, был злым волшебником. Теперь калиф понял, что не случайным было появление под окнами его дворца разносчика. Заколдовали его специально.

Друзья продолжали свой путь. А когда они устали, то решили немного передохнуть в развалинах. Там они встретили сову, которая оказалась заколдованной принцессой. А чары на нее наложил тот же волшебник, что и на наших героев. Она поведала им свою историю и сказала, что знает, где искать злодея. Но, помочь она обещала им лишь при одном условии. Кто-то из двух «аистов» должен был взять ее в жены – ведь это обязательное условие ее освобождения от чар.

Хасид согласился жениться на заколдованной принцессе-сове. Тогда она помогла им. Они подслушали разговоры колдунов, среди которых был и их недруг. Из его рассказа они услышали заветное слово.

И вот, теперь все они превратились обратно. Калиф стал калифом, визирь – визирем, а сова – прекрасной девушкой, которую Хасид с удовольствием взял в жены.

Вернувшись в Багдад они наказали своих неприятелей. А освобожденный калиф прожил долго и счастливо со своей любимой женой. У них было много детей. И, очень часто вспоминал он с визирем свои приключения.

В этой сказке добро, как и положено, побеждает зло. Любимый народом правитель смог справиться с чарами и остаться самим собой. А нечестный и коварный враг его был изобличен и получил по заслугам. А преодолеть эти трудности помогли калифу и его находчивость, умение не унывать при трудностях, его честность, ведь он сдержал слово, данное им принцессе. И, конечно же, - верный помощник и друг – визирь. Это приключение они пережили вместе, вместе искали выхода из сложившейся ситуации.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Гауф. Все произведения

Калиф аист. Картинка к рассказу

Калиф аист кратко за 2 минуты

Сейчас читают

  • Краткое содержание Граф Калиостро Толстой

    Белый ключ – усадьба, принадлежавшая Федяшеву Алексею. Ранее е заправляла Прасковья, в портрет которой влюбился юноша. Однажды он слышит про графа Калиостро, который уехал со двора князя Потёмкина

  • Краткое содержание Филдинг История Тома Джонса, найдёныша

    Роман начинается с того момента, когда одному из состоятельных граждан подбрасывают малыша. Мужчина когда-то лишился своих родных и теперь жил со своей сестрой. Поэтому он без особых раздумий решил усыновить ребенка.

  • Краткое содержание Куприн Изумруд

    Повествование ведётся о безупречном, статном и красивом беговом жеребце. Изумруд, так зовут лошадь, проводит свои дни в тесной конюшне, рядом с достаточно вредными и капризными жеребцами.

  • Краткое содержание Вам привет от бабы Леры Васильева

    Бабушка Лера проживает в глухой деревне с подругой. Этим женщинам пришлось пережить ГУЛАГ. Новые люди вызывают у неё подозрение. Автор познакомил бабушек с руководителем отдела культуры Района, который взял над ними опеку

  • Краткое содержание Однодум Лесков

    В городе Солигалич в семье Рыжовых родился сын Александр. После его рождения скоропостижно скончался его отец, канцелярский служащий Рыжов. Мать Алексашку воспитывала одна.

2minutki.ru


 
 
Пример видео 3
Пример видео 2
Пример видео 6
Пример видео 1
Пример видео 5
Пример видео 4
Как нас найти

Администрация муниципального образования «Городское поселение – г.Осташков»

Адрес: 172735 Тверская обл., г.Осташков, пер.Советский, д.З
+7 (48235) 56-817
Электронная почта: [email protected]
Закрыть
Сообщение об ошибке
Отправьте нам сообщение. Мы исправим ошибку в кратчайшие сроки.
Расположение ошибки: .

Текст ошибки:
Комментарий или отзыв о сайте:
Отправить captcha
Введите код: *