Текст книги "Литературное редактирование: история, теория, практика". Блисковский муки заголовка читать онлайн


Блисковский, Зундель Давыдович - Муки заголовка

Поиск по определенным полям
Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

author:иванов

Можно искать по нескольким полям одновременно:

author:иванов title:исследование

Логически операторы
По умолчанию используется оператор AND. Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

author:иванов title:разработка

оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

author:иванов OR title:разработка

оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

author:иванов NOT title:разработка

Тип поиска
При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы. По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии. Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$исследование $развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

"исследование и разработка"

Поиск по синонимам
Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "#" перед словом или перед выражением в скобках. В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов. В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден. Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

#исследование

Группировка
Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса. Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

author:(иванов OR петров) title:(исследование OR разработка)

Приблизительный поиск слова
Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~" в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д. Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.
Критерий близости
Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~" в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

"исследование разработка"~2

Релевантность выражений
Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^" в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным. Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение. Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.
Поиск в интервале
Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO. Будет произведена лексикографическая сортировка.

author:[Иванов TO Петров]

Будут возвращены результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, Иванов и Петров будут включены в результат.

author:{Иванов TO Петров}

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат. Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

search.rsl.ru

Слова на обложке

Произведения Виктора Некрасова

Слова на обложке

Статья

«В мире книг», 1973, № 8, стр. 68—69

Кто не испытывал затруднений, подыскивая слово, чтобы точнее выразить мысль свою? Сколько сомнений и колебаний переживают родители, выбирая имя своему ребенку! Найти слово, определить, назвать вещь, дать имя... Общеизвестно, что не так-то это просто сделать. Людям пишущим хорошо знакомы муки, связанные с «крещением» своих сочинений, будь то газетная статья или роман. Литературные детища должны существовать под своим сугубо индивидуальным именем, точно выражающим их суть и смысл. И здесь не только не возьмешь из какого-то готового перечня, но надо всячески избегать его. Иначе читатель попросту заблудится среди бесконечных, к примеру, «В пути», «В дороге», «Большая дорога», «Тропою испытаний», «Много дорог, много...» В хорошем, содержательном заголовке одинаково нуждаются и автор, и читатель. Об этом и написана книга 3. Блисковского «Муки заголовка» (М., «Книга», 1972). Поверхностному взгляду может показаться, что вышеприведенным утверждением собственно и исчерпывается тема, а для доказательства его достаточно, может быть, чуть больше только что сказанного. Однако стоит лишь задаться вопросом, что же такое — «хорошее, содержательное» заглавие, как станет очевидным, что парой примеров здесь не обойтись, а нужна известная плотность, наглядность опыта заголовочного творчества, в особенности, признанных мастеров художественного и публицистического слова. И это именно творчество. Собранным, можно сказать, по крупицам материалом, которым насыщена книга, автор показывает, сколько здесь бывает подлинных творческих мук. Требование к заглавию прекрасно выразил А. Н. Островский. В письме к своему соавтору Н. Я. Соловьеву он писал: «Мы не подберем названия, — что это значит? Это значит, что идея пьесы неясна, что сюжет не освещен, как следует, что в нем трудно разобраться, что само существование пьесы не оправдано: зачем она написана, что нового хочет сказать автор?..» Среди высказываний писателей о свое литературном труде проблема заголовка занимает одно из заметных мест. То это радость по поводу хорошего названия, то сетования, что не удается его найти, то просьбы помочь, подсказать, посоветовать... Воспоминания известных литераторов и их близких запечатлели историю возникновения заглавий многих замечательных книг. Приводя и осмысливая такие свидетельства 3. Блисковский рассматривает их под разными углами зрения. В соответствии с этим и строятся главы его книги. В одной обсуждается для чего существует заглавие и что оно должно выражать. Другая приоткрывает лабораторию писателя: показывает пути поисков заглавий, место этих поисков в творческом процессе. Третья трактует о качестве заголовков точно отвечающих содержанию произведений и заведомо лживых, дезинформирующих. Наибольший читательский интерес вызывают истории происхождения названий, ставшие популярными, прочно вошедших в историю литературы. Автор не может привести всех подробностей, но и то, что мы узнаем, вполне соответствует его утверждению: «родословная заглавий книг выдающихся писателей — прекрасная тема для увлекательных рассказов о литературном труде, о муках заголовка и радостях счастливых находок». И мы возвращаемся к цели работы, ее читательскому адресу. Почему же так занимательны истории заголовков? Да потому, что в них есть своя динамика, элементы драматизма. И это лишний раз подтверждает, что придумывание названий дело непустяковое и относиться к нему нужно серьезно. Автор обращается поэтому равно к людям пишущим и читающим. К первым, — чтобы еще раз напомнить о роли заглавия, подсказать, может быть, некоторые пути его изобретения; ко вторым — чтобы познакомить их с поэтикой заглавий, помочь лучше улавливать связь между именем книги и ее существом, быть зорче и строже в оценке заголовка. Книга 3. Блисковского носит популярный характер. Она не претендует ни на теоретические обобщения, ни на роль методического пособия и, конечно, не может заменить научного осмысления проблемы. Поэтому досадно, что читатель, пожелавший углубить свое с ней знакомство, вынужден будет заняться библиографическими разысканиями, ибо издательство, к сожалению, не позаботилось снабдить книгу хотя бы кратким списком соответствующей литературы.

nekrassov-viktor.com

rulibs.com : Наука, Образование : Языкознание : Книги для чтения и реферирования : Леонид Кременцов : читать онлайн : читать бесплатно

Книги для чтения и реферирования

Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики.

Берков П. Н. Введение в технику литературоведческого анализа.

Бирюков С. Е. Зевгма. – М., 1994.

Блисковский З. Д. Муки заголовка.

Буало Н. Поэтическое искусство.

Вайль П., Генис А. Родная речь. – М., 1991.

Веселовский А. Н. Историческая поэтика

Виноградов В. В. О языке художественной литературы.

Виноградов В. В. Сюжет и стиль.

Выготский Л. С. Психология искусства.

Гаспаров М. Л. Метр и смысл. – М., 2000.

Гаспаров М. Л. Русский стих начала XX века в комментариях. – М., 2001.

Гинзбург Л. Я. О лирике.

Гиршман М. М. Литературное произведение: Теория и практика анализа. – М., 1991.

Григорьев В. П. Поэтика слова.

Грифцов Б. А. Психология писателя. – М, 1988.

Гуляев Н. А. Литературные направления и методы в русской и зарубежной литературе XVIII–XIX вв. – М., 1983.

Добин Е. С. Сюжет и действительность.

Дрыжакова Е. Н. В волшебном мире поэзии.

Жолковский А. Блуждающие сны. Из истории русского модернизма. – М., 1992.

Зыбайло Л. К., Шапинский В. А. Постмодернизм. – М., 1993.

Иванова С. Ф. Введение во храм слова. – М., 1994.

Илиади А. Н. Природа художественного таланта.

Каверин В. А. Эпилог.

Калачева СВ. Методика анализа сюжета и композиции.

Княжицкий А. И. и др. Опыты стиховедения. – М., 1995.

Кожинов В. В. Стих и поэзия.

Конрад И. И. Запад и Восток.

Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя.

Левидов A. M. Автор – образ – читатель.

Литературное движение советской эпохи. Материалы и документы. – М., 1986.

Литературный процесс / Сб. статей под ред. Г. Н. Поспелова. – М., 1981.

Лихачев Д. С Развитие русской литературы X–XVII вв.

Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста.

Львов С. Книга о книге.

Манн Ю. Динамика русского романтизма. – М., 1995.

Манн Ю. В. Смелость изобретения.

Массаное Ю. Н. В мире псевдонимов, анонимов и литературных подделок.

Мейлах В. С. Талант писателя и процесс творчества.

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. Михайлов А. Азбука стиха.

Мысль, вооруженная рифмами / Сост. В. Е. Холшевников. – Л., 1983.

Наровчатов С. С. Необычайное литературоведение.

Никифорова О. Н. Психология восприятия художественной литературы.

Новиков А. А. Художественный текст и его анализ.

Овчаренко О. Русский свободный стих.

Парандовский Я. Алхимия слова.

Поспелов Т. Н. Лирика среди литературных родов.

Поучение о чтении. – М., 1997.

Прозоров В. В. Читатель и литературный процесс.

Рассадин СВ. Книга про читателя.

Рождественский В. А. Жизнь слова.

Самойлов Д. С. Книга о русской рифме.

Сарнов Б. М., Рассадин С. Б. Рассказы о литературе.

Скоропанова И. С. Русская постмодернистская литература. – М., 1999.

Тимофеев Л. И. Слово в стихе.

Успенский Б. А. Поэтика композиции.

Хализев В. Е. Драма как род литературы. – М., 1986.

Холшевников В. Е. Основы стиховедения.

Цейтлин А. Г. Труд читателя.

Человек читающий / Сост. С. И. Бэлза. – М, 1983.

Шкловский В. Б. Энергия заблуждения. Книга о сюжете.

Шульговский Н. Прикладное стихосложение.

Эпштейн М. Н. Парадоксы новизны. О литературном развитии XIX–XX веков. – М., 1988.

Якобсон P. O. Работы по поэтике. – М., 1987.

rulibs.com

rulibs.com : Наука, Образование : Языкознание : Книги для чтения и реферирования : Леонид Кременцов : читать онлайн : читать бесплатно

Книги для чтения и реферирования

Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики.

Берков П. Н. Введение в технику литературоведческого анализа.

Бирюков С. Е. Зевгма. – М., 1994.

Блисковский З. Д. Муки заголовка.

Буало Н. Поэтическое искусство.

Вайль П., Генис А. Родная речь. – М., 1991.

Веселовский А. Н. Историческая поэтика

Виноградов В. В. О языке художественной литературы.

Виноградов В. В. Сюжет и стиль.

Выготский Л. С. Психология искусства.

Гаспаров М. Л. Метр и смысл. – М., 2000.

Гаспаров М. Л. Русский стих начала XX века в комментариях. – М., 2001.

Гинзбург Л. Я. О лирике.

Гиршман М. М. Литературное произведение: Теория и практика анализа. – М., 1991.

Григорьев В. П. Поэтика слова.

Грифцов Б. А. Психология писателя. – М, 1988.

Гуляев Н. А. Литературные направления и методы в русской и зарубежной литературе XVIII–XIX вв. – М., 1983.

Добин Е. С. Сюжет и действительность.

Дрыжакова Е. Н. В волшебном мире поэзии.

Жолковский А. Блуждающие сны. Из истории русского модернизма. – М., 1992.

Зыбайло Л. К., Шапинский В. А. Постмодернизм. – М., 1993.

Иванова С. Ф. Введение во храм слова. – М., 1994.

Илиади А. Н. Природа художественного таланта.

Каверин В. А. Эпилог.

Калачева СВ. Методика анализа сюжета и композиции.

Княжицкий А. И. и др. Опыты стиховедения. – М., 1995.

Кожинов В. В. Стих и поэзия.

Конрад И. И. Запад и Восток.

Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя.

Левидов A. M. Автор – образ – читатель.

Литературное движение советской эпохи. Материалы и документы. – М., 1986.

Литературный процесс / Сб. статей под ред. Г. Н. Поспелова. – М., 1981.

Лихачев Д. С Развитие русской литературы X–XVII вв.

Лотман Ю. М. Анализ поэтического текста.

Львов С. Книга о книге.

Манн Ю. Динамика русского романтизма. – М., 1995.

Манн Ю. В. Смелость изобретения.

Массаное Ю. Н. В мире псевдонимов, анонимов и литературных подделок.

Мейлах В. С. Талант писателя и процесс творчества.

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. Михайлов А. Азбука стиха.

Мысль, вооруженная рифмами / Сост. В. Е. Холшевников. – Л., 1983.

Наровчатов С. С. Необычайное литературоведение.

Никифорова О. Н. Психология восприятия художественной литературы.

Новиков А. А. Художественный текст и его анализ.

Овчаренко О. Русский свободный стих.

Парандовский Я. Алхимия слова.

Поспелов Т. Н. Лирика среди литературных родов.

Поучение о чтении. – М., 1997.

Прозоров В. В. Читатель и литературный процесс.

Рассадин СВ. Книга про читателя.

Рождественский В. А. Жизнь слова.

Самойлов Д. С. Книга о русской рифме.

Сарнов Б. М., Рассадин С. Б. Рассказы о литературе.

Скоропанова И. С. Русская постмодернистская литература. – М., 1999.

Тимофеев Л. И. Слово в стихе.

Успенский Б. А. Поэтика композиции.

Хализев В. Е. Драма как род литературы. – М., 1986.

Холшевников В. Е. Основы стиховедения.

Цейтлин А. Г. Труд читателя.

Человек читающий / Сост. С. И. Бэлза. – М, 1983.

Шкловский В. Б. Энергия заблуждения. Книга о сюжете.

Шульговский Н. Прикладное стихосложение.

Эпштейн М. Н. Парадоксы новизны. О литературном развитии XIX–XX веков. – М., 1988.

Якобсон P. O. Работы по поэтике. – М., 1987.

Учебники и учебные пособия

Абрамович Г. Л. Введение в литературоведение.

Введение в литературоведение / Под ред. Г. Н. Поспелова.

Введение в литературоведение: Литературное произведение: Основные понятия и термины. – М., 1999.

Введение в литературоведение: Хрестоматия / Под ред. П. А. Николаева. – М., 1988.

Гуляев Н. А. Теория литературы. – М., 1985.

Тимофеев Л. И. Основы теории литературы.

Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика.

Федотов О. И. Введение в литературоведение. – М., 1998.

rulibs.com

Блисковский, Зундель Давыдович - Муки заголовка [Текст]

Поиск по определенным полям
Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

author:иванов

Можно искать по нескольким полям одновременно:

author:иванов title:исследование

Логически операторы
По умолчанию используется оператор AND. Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

author:иванов title:разработка

оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

author:иванов OR title:разработка

оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

author:иванов NOT title:разработка

Тип поиска
При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы. По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии. Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$исследование $развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

"исследование и разработка"

Поиск по синонимам
Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "#" перед словом или перед выражением в скобках. В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов. В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден. Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

#исследование

Группировка
Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса. Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

author:(иванов OR петров) title:(исследование OR разработка)

Приблизительный поиск слова
Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~" в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д. Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.
Критерий близости
Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~" в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

"исследование разработка"~2

Релевантность выражений
Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^" в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным. Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение. Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.
Поиск в интервале
Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO. Будет произведена лексикографическая сортировка.

author:[Иванов TO Петров]

Будут возвращены результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, Иванов и Петров будут включены в результат.

author:{Иванов TO Петров}

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат. Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

search.rsl.ru

Читать онлайн книгу Литературное редактирование: история, теория, практика

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Назад к карточке книги
2.6. Выбор заголовка литературного произведения

Литературная форма заголовка имеет двойственный характер. С одной стороны, заголовок самостоятелен, с другой – представляет собой элемент структуры произведения. Заглавие художественного произведения может выражать его идею: «Мертвые души» Н.В. Гоголя, «Отцы и дети» И.С. Тургенева, «Воскресение» Л.Н. Толстого. Произведение может быть названо именем главного героя, в образе которого раскрывается основная идея произведения: «Рудин» И.С. Тургенева, «Васса Железнова» A.M. Горького, «Дядя Ваня» А.П. Чехова. Возможны заглавия символического характера: «Дворянское гнездо» И.С. Тургенева, «Хождение по мукам» А.Н. Толстого. Возможны и другие принципы выбора заголовка.

Очень интересна работа А.П. Чехова по выбору названий для своих рассказов. Так, по поводу рассказа «Попрыгунья» Чехов писал редактору журнала «Север» В.А. Тихонову: «Рассказ я пришлю, но сказать, как он будет называться, я не могу. Назвать его теперь так же трудно, как определить цвет курицы, которая вылупится из яйца, которое еще не снесено». Написанный рассказ Чехов вначале озаглавил «Обыватели», затем «Великий человек». После чтения корректуры, куда писатель внес небольшие изменения, он написал В.А. Тихонову: «Право, не знаю, как быть с заглавием моего рассказа! “Великий человек” мне совсем не нравится. Надо назвать как-нибудь иначе – это непременно. Назовите так – “Попрыгунья”. Итак, значит “Попрыгунья”»141   Терехова В. С. Указ. соч. С. 62.

[Закрыть].

Изменено было также название рассказа «Радость»: после исправлений А.П. Чехов включил этот рассказ во второй том собрания сочинений под названием «После театра».

Много авторских раздумий вызвало заглавие «Рассказ неизвестного человека». Чехов одно за другим отвергает названия: «Рассказ моего пациента» – не годится, безусловно: пахнет больницей. «Лакей» – тоже не годится: не отвечает содержанию и грубо. Что же придумать? 1. В Петербурге. 2. Рассказ знакомого. Первое – скучно, а второе – как будто длинно. Можно просто «Рассказ знакомого». Но дальше: 3. В восьмидесятые годы. Это претенциозно. 4. Без заглавия. 5. Повесть без названия. 6. «Рассказ неизвестного человека». Последнее, кажется, подходит. Хотите? Если хотите, то ладно», – пишет он В.М. Лаврову, редактору-издателю журнала «Русская мысль»142   Чехов А.П. Собр. соч.: В 12 т. Т. 7. М., 1956. С. 511.

[Закрыть].

Роль редактора в работе над заглавием значительна, но в то же время чрезвычайно деликатна и сложна. Обычно заглавие своему произведению дает автор. И он волен изменить или сохранить его в прежнем виде. Так, А.П. Чехов один из своих рассказов назвал первоначально «Жена», а затем изменил на название «В деревне», которое, по его словам, было «общее, хотя и скучнее». Редактор журнала «Северный вестник» М.Н. Альбов оставил первое название «Жена». «Оно было пикантнее, а это, по нынешним временам, не лишнее», – писал он Чехову. И тот в конечном счете согласился с мнением редактора143   Там же. С. 508.

[Закрыть].

Редактор должен подсказать автору более точную и простую формулировку, проследить, чтобы заглавие по возможности точнее передавало содержание произведения, было ярким и оригинальным.

О работе над заголовками различных произведений написано немало статей и книг, в которых с разных сторон рассматриваются самые разные критерии выбора заголовков. Одна из таких работ носит красноречивое название «Муки заголовка»144   Блисковский З.Д. Муки заголовка. 2-е изд. М.: Книга, 1971.

[Закрыть].

Возвращаясь к поискам А.П. Чехова заголовков для своих рассказов, приведенным выше, стоит вдуматься, по каким причинам Чехов отбрасывает один вариант за другим в поисках того, что нужно. Это и «не отвечает содержанию», и «грубо», и «скучно», и «длинно», т. е. многословно, и, наконец, «пахнет больницей», т. е. очень специфически.

Таким образом, даже из этих примеров можно хотя бы в общих чертах сформулировать требования, которым должны отвечать названия литературных произведений. Прежде всего, заглавие должно соответствовать содержанию, идее произведения. Заголовок должен быть точным, ясным, простым, кратким, наконец, оригинальным.

Именно такие требования выдвигали классики русской литературы и публицистики к заглавиям литературных произведений. «Видна птица по полету» – говорит русская пословица, «а книга по заглавию» – прибавим мы от себя», – писал В.Г. Белинский в рецензии на книгу «Исторические анекдоты персидских государей». Размышляя о названии альманаха, Белинский хотел придумать что-нибудь «попроще и получше», И.С. Тургенев считал, что «самые простые названия – самые лучшие», а A.C. Пушкин, касаясь названия книги H.A. Дуровой, заметил: ««Записки амазонки» как-то слишком изысканно, манерно, напоминает немецкие романы. «Записки H.A. Дуровой» просто, искренне, благородно»145   См.: Девель А. Проблемы заглавия // Редакторы книги об опыте своей работы. Вып. 2. М., 1960. С. 193.

[Закрыть].

А теперь о некоторых специфических требованиях к заголовкам произведений, не относящихся к области художественной литературы. Важные информационные функции заголовок выполняет и в других видах изданий – в учебнике, справочной книге, научно-техническом издании. Заголовок здесь должен отвечать ряду специфических условий современной научно-информационной деятельности.

По мнению Н.М. Сикорского146   См.: Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. С. 249.

[Закрыть], во-первых, заглавие должно состоять из ключевых (значимых) слов; число неключевых слов, необходимых для того, чтобы придать заголовку законченный вид, следует ограничить возможным минимумом. Во-вторых, ключевые слова в заглавии надо подобрать так, чтобы они однозначно выражали содержание понятий. В заголовках не стоит использовать многозначные слова, которые неизбежно влекут за собой различные толкования смысла. В-третьих, очень важно, чтобы слова, которые входят в названия, были ясны не только не только в контексте, а и сами по себе. Следовательно, делает вывод ученый, в заголовках не место для новых терминов, а также слов узкопрофессионального и местного значения. Наконец, заглавие не должно содержать в себе слишком много (пусть и значимых) слов.

Необходимо отметить, что в заглавиях не должно быть сложных синтаксических конструкций, включающих, в частности, причастные и деепричастные обороты, придаточные предложения, вводные слова. Такие конструкции, как бы отдаляют одно от другого ключевые слова и таким образом ослабляют их смысловую связь.

Особого подхода требуют заглавия сборников – изданий, содержащих ряд произведений одного или нескольких авторов, подобранных с определенной тематической или читательской установкой. Иногда всей книге дается название одного из произведений, вошедших в нее. В данном случае необходимо, чтобы выбранное сочинение было особенно значимым и как бы объединяло в тематическом плане все материалы сборника.

Интересный пример приводит Н.М. Сикорский147   См.: Сикорский Н.М. Указ. соч. С. 250.

[Закрыть]. Речь идет о сборнике литературоведческих статей, о котором рассказывается в издании «Редактор и книга» (выпуск третий). В академическое издательство поступила рукопись под названием «Из истории русского реализма XIX века». Редактор обратил название на необычную широту названия. Приведенные в заголовке слова могут быть отнесены не только к русской литературе, но и к любому виду русского искусства той поры – живописи, скульптуре, театру, музыке и т. п. Они также могут быть восприняты как обозначение синтетического исследования, охватывающего все виды искусства в самом широком смысле слова. По предложению редактора книга получила название «Проблемы реализма русской литературы XIX века». И хотя новое название не может считаться вполне удачным (по-прежнему очень широкое, да и слово «проблема» здесь не содержит смысловой нагрузки), оно все же лучше, в большей мере отвечает содержанию издания, справедливо замечает исследователь.

Редакторский анализ заглавия книги и ее рубрик – сложная задача, связанная с разбором всей рукописи и отдельных ее частей. К этому вопросу редактор обращается несколько раз в ходе работы над текстом. Окончательное суждение о заглавиях в книге редактор выносит тогда, когда он завершает редакторский анализ.

Наиболее часто встречающиеся ошибки: заголовок рукописи шире или уже ее содержания, допускает двоякое толкование, криклив, содержит лишние или неизвестные читателю слова, невыразителен, стандартен.

Весьма распространенный недостаток многих названий произведений, шаблон, трафарет, штамп. Часто можно встретить повторение одних и тех же заголовков в различных произведениях. Наиболее распространенные «штампованные» слова для заголовков произведений художественной литературы – «Верность…», «Встреча…», «Испытание…» в сочетании с самыми разными словами и выражениями: «Испытание верностью», «Испытанная дружба», «Испытание на прочность», «Испытанный характер» и прочие «творческие находки», которые порой способны просто-напросто оттолкнуть читателя от публикации. Конечно, не редактор, а автор придумывает название произведения, но, повторим: роль редактора в усовершенствовании заглавия произведения весьма значительна.

Выбор заголовка, особенно в газете, при большом потоке материала, часто схожего по тематике, – вопрос чрезвычайно сложный. Здесь на помощь всегда должны прийти и мастерство редактора, и его определенный художественный вкус. «Заглавие не реклама, а само произведение… Выдавать авторский замысел заглавием с самого начала тоже нельзя. От страницы к странице заглавие должно развиваться вместе с сюжетом. Простые слова заглавия под конец чтения должны наполняться смыслом, становиться мудрыми, и если это произойдет, их простота скажется сильнее и значительнее самого броского заголовка. И полюбятся они больше», – эти размышления А.Т. Твардовского как нельзя лучше иллюстрируют смысл сложного, кропотливого, но творческого литературного дела – поиска заголовка148   Цит. по: Накорякова K.M. Литературное редактирование материалов массовой информации. С. 73.

[Закрыть].

2.7. Способы изложения и виды текста

Успешному редактированию способствует детальное рассмотрение особенностей способа изложения. В зависимости от его характера различают описания, повествования, рассуждения и определения.

Цель описания – создать картину действительности. Это перечисление свойств, сторон предмета или явления, присущих ему в определенный момент. Единовременность этих признаков – основная часть описания.

Цель повествования – передать движение событий во времени. Это рассказ о том, как, в какой последовательности происходили события.

Цель рассуждения – исследование, обобщение знаний о действительности, выяснение причин явлений, обоснование выводов, доказательство истинности или ложности определенных положений.

В отличие от рассуждений, в которых всегда закреплен процесс выведения нового знания, определения фиксируют суждения о существенных признаках предмета.

Интересно отметить, что еще древние риторики учили, что повествование занимается действием, описание – предметом рассуждения, рассуждение – отношением предметов и действий. Повествование обязано своим происхождением памяти, описание – внешним чувствам, рассуждение – уму и чувствам.

Повествование, или повествовательный текст, содержит рассказ о событиях, которые излагаются в хронологической последовательности.

В повествовании выделяются основные (узловые) события, показывается их взаимосвязь, например, как в биографическом произведении или рассказе о путешествии.

При редактировании повествовательного текста редактор должен прежде всего установить, удачно ли автор выделил основные (узловые) события, правильно ли их осветил, какова продолжительность каждого события, соблюдается ли последовательность в изложении событий, определить, как эти события связаны одно с другим. Все второстепенные факты, детали, которые отвлекают внимание читателей от основной темы, надо убрать.

При выделении главного и второстепенного следует исходить из того, что значение события не всегда определяется его продолжительностью. Пропорциональность частей повествования достигается тем, что больше внимания уделяется наиболее важным по значению или по своим последствиям событиям. На страницах газет повествовательные тексты присутствуют в информационных материалах – заметках, репортажах, отчетах и др.

В качестве примера повествования можно привести следующий отрывок из повести Л.Н. Толстого «Хаджи-Мурат»:

«Хаджи-Мурат шел, быстро ступая по паркету приемной, покачиваясь всем тонким станом от легкой хромоты на одну, более короткую, чем другая, ногу. Широко расставленные глаза его спокойно глядели вперед и, казалось, никого не видели.

Красивый адъютант, поздоровавшись, попросил Хаджи-Мурата сесть, пока он доложит князю. Но Хаджи-Мурат отказался сесть, и, заложив руку за кинжал и отставив ногу, продолжал стоять, презрительно оглядывая присутствующих…

Воронцов принял Хаджи-Мурата у края стола. Старое, белое лицо главнокомандующего было не такое улыбающееся, как вчера, а скорее строгое и торжественное.

Войдя в большую комнату с огромным столом и большими окнами с зелеными жалюзи, Хаджи-Мурат приложил свои небольшие загорелые руки к тому месту груди, где перекрещивалась белая черкеска, и неторопливо, внятно и почтительно, на кумыцком наречии, на котором он хорошо говорил, опустив глаза, сказал…»149   Толстой Л.Н. Собр. соч. Т. 14. М., 1953. С. С. 56.

[Закрыть].

Описание, или описательный текст – это изложение, в котором предметы (явления, события) изображаются путем перечисления признаков (свойств, сторон), характерных для них в определенный момент.

Описательный текст начинается, как правило, с общего представления описываемого предмета или явления, а затем следуют один за другим элементы описания, т. е. отрывки, в каждом из которых описывается отдельная часть или деталь рассматриваемого предмета или явления. Возможен и обратный порядок построения описания: сначала перечисляются детали, частности, затем дается общая картина. Но как бы ни было построено описание, важно, чтобы элементы его приводились в строгой последовательности, определяемой либо степенью значимости данных элементов в целом описании, либо таким расположением, при котором их можно наблюдать, стоя на одном месте и постепенно переводя взгляд или передвигаясь от одной детали (предмета, части) к другой. Описание строится обычно так, чтобы читатель все новые сведения присоединял к уже имеющимся и чтобы все части описания воспринимались как нечто единое, целое.

Различают элементы описания – отрывки, раскрывающие отдельные стороны изображаемого. Обычно элементы описания приводят по определенной системе: в порядке важности, последовательности расположения и т. д.

Редактируя описательные тексты, надо добиваться, чтобы признаки, сообщаемые в них, создавали представление о предмете в целом. Необходимо исключать вводные части, не связанные с основной темой, а также детали, загромождающие изложение.

Примером может служить следующее описание: «Лондон все вмещает: рядом с небоскребами маршируют часовые в опереточных мундирах, парик спикера колышется в такт дебатам о социализме, вокруг дворца, где помещаются банки и тресты, копошится миллион нищих, он все вмещает, этот огромный город, и он ничего не совмещает, раздельной жизнью живут в нем несхожие века и враждующие классы… Если выйти рано утром из квартала доков, где верещат голодные китайцы, где рахитичные дети валяются на мостовой, как невыметенный сор, можно к вечеру добраться до Гольд-Грина, до одинаковых улиц с одинаковыми домами, где горничные в белых наколках, камины, чай: все благообразие пуританского рая с Адамами в халатах и со змием, давно позабывшим о своих начальных обязанностях…»150   Эренбург И. Соч.: В 5 т. Т. 5. М.: Гослитиздат, 1954. С. 542.

[Закрыть].

В некоторых случаях описание строится по определенной схеме. Например, в учебниках географии традиционна такая схема описания государства: площадь, географическое положение, очертания, поверхность, климат, растительный и животный мир, население и его хозяйственная деятельность и т. д.

Что касается публицистики, то описательный жанр широко применяется в таких газетных жанрах, как очерк, статья, репортаж, заметка, фельетон и др. В художественной и научной литературе описание занимает значительное место.

В чистом виде повествование и описание встречаются достаточно редко. Наиболее распространены смешанные описательно-повествовательные или повествовательно-описательные тексты. В художественной литературе описание всегда больше тяготеет к образным художественным средствам, хотя у крупных мастеров слова определенная образность есть и при повествовании. В научной и технической литературе описание, так же, как и повествование, строится с помощью логических средств, которые редактор непременно должен учитывать при работе над текстом.

Для синтаксической структуры повествования характерна опора на глагольные формы, прежде всего на формы прошедшего времени совершенного вида. Именно эти глагольные формы обладают наиболее отчетливо проявленной способностью как бы «двигать действие». Прошедшее время совершенного вида, свойственное быстрому рассказу, повествованию, отличается динамизмом151   Накорякова K.M. Литературное редактирование материалов массовой информации. С. 78.

[Закрыть].

Для описания характерны глаголы несовершенного вида (в прошедшем и настоящем времени), фиксирующие статику фактов и позволяющие достичь эффекта остановленного времени.

Повествование представляет собой на первый взгляд наиболее простой способ изложения. Не случайно, видимо, древнейшие образцы народного творчества – это, в основном, повествования, рассказы о событиях. Психологи установили, что дети, учась говорить, первую свою связную речь строят обычно как повествование. И педагогические методики учитывают это обстоятельство. «Первые темы, которые самым естественным путем пришли нам в голову, – свидетельствуют воспоминания преподавателей Яснополянской школы Толстого, – были описания простых предметов, как-то хлеба, избы, дерев и т. п.; но, к крайнему удивлению нашему, требования эти доводили учеников почти до слез, и, несмотря на помощь учителей, они решительно отказывались писать на темы такого рода. Мы попробовали предложить описание каких-нибудь событий, и все обрадовались, как будто им сделали подарок. Столь любимые в школах описания простых предметов – свиньи, горшка, стола – оказались, без сомнения, труднее, чем целые, из воспоминаний взятые рассказы»152   См.: Накорякова K.M. Указ. соч. С. 80.

[Закрыть].

Рассуждение – самый сложный по своей цели и структуре способ изложения. Рассуждением называется такой вид текста, в котором исследуются предметы или явления, раскрываются их внутренние признаки, доказываются определенные положения.

Рассуждения встречаются как в описательных, так и в повествовательных текстах. В то же время в рассуждении можно найти повествование или описание, или то и другое одновременно. Рассуждение – это процесс выведения нового знания.

В рассуждении различают тезис (положение, истинность которого доказывается), аргументы (суждения, обосновывающие правильность тезиса) и демонстрацию (способ доказательства, т. е. последовательность аргументов и связь между ними и тезисом).

Существуют два вида рассуждений: 1) дедуктивные, или аналитические; 2) индуктивные, или синтетические. В первом случае от общих положений идут к частным, от обобщений – к фактам, т. е. сначала дают вывод, утверждение, а затем – доказательства и факты. Во втором случае от частных положений обращаются к общим, от фактов к обобщению, т. е. сначала приводят наблюдения, общепризнанные положения, а затем делают общий вывод, в котором заключается доказываемая мысль.

Некоторые психологи считают, что индуктивный (синтетический) способ рассуждения более прост и доступен массовому читателю, которому легче на конкретных фактах сделать обобщение, прийти к общему выводу. Поэтому в научно-популярной и массово-политической литературе рекомендуется использовать синтетический способ рассуждений. Как бы ни было построено рассуждение, оно всегда должно доказывать правильность вывода, утверждения, а поэтому основные положения необходимо строго и четко аргументировать.

Авторам не всегда удается построить свое рассуждение так, чтобы оно воспринималось легко, не вызывая затруднений у читателей. Поэтому при редактировании рассуждения нужно добиваться, чтобы тезис был отделен от аргументов, исключать аргументы, не относящиеся к тезису, тщательно проверять истинность аргументации. При этом редактору следует всегда помнить, что рассуждение – действенное средство убеждения читателя, и добиваться четкости построения и лаконичности доказательства.

В отличие от рассуждений, в которых всегда закреплен процесс выведения нового знания, определение лишь фиксируют суждения о существенных признаках предмета. Определение, т. е. точное раскрытие содержания понятий, встречается в тексте любого вида (особенно часто в описательном): «Физика – наука о природе, изучающая простейшие и вместе с тем наиболее общие свойства материального мира».

Определение должно быть лаконичным, ясным, точным и устанавливать существенные черты предмета и отличия его от сходных с ним. Оно не может содержать повторения в определяемом и определяющем понятиях (например, «православный христианин – человек, исповедующий взгляды православного христианства»).

Определение как вид изложения особенно распространено в научной, научно-популярной, научно-справочной и учебной литературе, т. е. везде, где необходимо точно раскрыть содержание понятия, назвать его родовые и видовые признаки.

Определение должно быть построено четко, логично, последовательно. Оно состоит из четырех элементов, расположенных в следующем порядке: 1) определяемое понятие, т. е. то, что определяется. 2) предикат – то, что говорится об определяемом. 3) родовой признак, т. е. качество, которое присуще ряду родственных предметов или явлений. 4) видовое отличие – качество, характерное только для данного определяемого понятия. Например: «Литература – произведения письменности, имеющие общественное значение» (СЭС. М., 1987. С. 717). Здесь определяемое понятие – «литература», предикат – «есть» (опущен в настоящем времени), родовой признак – «произведения письменности», и наконец, видовое отличие, присущее только рассматриваемому виду литературного произведения – «имеющие общественное значение».

Определения, которые употребляются в научно-популярной, массовой и учебной литературе, должны быть четкими и точными. В текст журналистского произведения определения включаются обычно в форме объяснений.

Ученые и популяризаторы науки часто сталкиваются с необходимостью объяснить смысл вводимого ими в научный обиход нового понятия или термина.

Определение как вид текста можно чаще всего найти в описаниях, реже в повествованиях и рассуждениях.

Таковы основные виды текстов, которые встречаются в практике редактирования.

Назад к карточке книги "Литературное редактирование: история, теория, практика"

itexts.net

Требования к заголовку журналистского текста в контексте правдивости информации

    Также заголовок не должен противоречить содержанию материала. Противоречие запутывает читателя, в итоге он не может понять смысла статьи, сформировать своё мнение, а также понять мнение автора. Например, «Леди-босс» (леди-босс ассоциируется с бизнесом, однако публикация посвящена тренеру сборной Беларуси по гимнастике и ничего, связанного с бизнесом, в статье нет).

    2. Заголовок должен быть ясным, недвусмысленным.

    Ясность подразумевает под собой простоту и понятность заголовка. Он не должен вводить читателя  в заблуждение, т.е. не должен иметь два или более смыслов, либо отсылать своим названием к другому тексту, имеющему совершенно иное содержание и значение.

    Например, «С чистого листа» (рассказывается об изобретении электронной бумаги, а заголовок уводит мысль читателя к тому, что всё началось с нуля, заново), «Крайняя мера» (автор публикации рассказывает о лишении родительских прав, как о крайней мере, но, прочитав такой заголовок, сразу же возникает мысль о  смертной казни).

    3. Заголовок не должен содержать  непонятные читателю слова либо  узкоспециализированные термины.

    Названия  материалов, содержащие термины, непривлекательны для читателя, он вряд ли станет читать публикацию с подобным заголовком.

    Например, «Тореро меняют профессию» (в публикации говорится об отмене корриды в  Испании, а также несколько слов о тореро: кто они такие. Заголовок сам по себе непривлекателен тем, что в нём использовано малознакомое белорусскому читателю слово), «Шоу-бизнес: аверс  или реверс» (в публикации ведётся спор о положительных и отрицательных сторонах белорусского шоу-бизнеса, но слова «аверс» и «реверс» хоть и не термины, но малознакомы нашему читателю).

    4. Если заголовок – цитата, то он должен отражать в целом содержание публикации, а не конкретный её участок.

    Например, «Борцов заставят бегать кроссы» (в  целом в публикации рассказывается о неудачном выступлении белорусских борцов на чемпионате мира, но автор использовал цитату тренера как заголовок, который не раскрывает сущности материала), «Беражы, Надзянятка, мой раман...» (заголовок-цитата удачно подобран для публикации, т.к. он поэтичен, художественен. Даёт понять читателю то, что речь пойдёт о писателе).

    5. Заголовок должен быть прост  по своей конструкции, чтобы  читатель не утруждался читать его и не потерял интерес к публикации.

    Например, «Куплеты на горячее» (публикация рассказывает о музыке в ресторанах) – заголовок прост, понятен, в нём не использовании никаких дополнительных конструкций вроде причастных и деепричастных оборотов. «Люди, приятные во всех отношениях» (автор рассказывает о кондукторах и их работе) – заголовок усложнён определительной конструкцией, поэтому его восприятие усложняется для читателя.

    6. Заголовок должен быть эмоциональным, притягивающим взгляд читателя. Для достижения такого результата следует метафоризировать заглавия публикаций, добавлять яркие эпитеты и несложные сравнения.

    Например, «Троянские дары леса» (о грибах и  ягодах, содержащих радиоактивные вещества), «Сгорел как свечка» (о пожаре), «Зеркальный детектив» (о краже зеркал в Несвижском замке), «Не снимая белых перчаток» (о воре в белых перчатках), «Жизнь за один доллар» (об убийстве человека за три тысячи белорусских рублей).    

 

     Заключение

    Целью нашей курсовой работы  являлось  исследовать на примере белорусских СМИ (газета «СБ – Беларусь сегодня») соответствие заголовка публикации в газете в контексте правдивости информации, выявить требования к заголовку журналистского текста. Для достижения этой цели было поставлено 5 задач. В результате:

  1. Используя научную литературу, мы выяснили, что называется заголовком журналистского текста. Выделили основные функции заголовка: номинативную, рекламную, информативную, контактную, оценочную и привлечения внимания;
  2. Мы узнали, какие требования предъявляют учёные, исследовавшие данную проблему. Таких основных требований оказалось восемь;
  3. Правдивость информации представляет собой  склонность сообщать достоверную информацию. Также мы выяснили, как она регламентируется в кодексах профессиональной этики БСЖ и БАЖ;
  4. На примере газеты «СБ – Беларусь сегодня» мы проверили соответствие названия публикации её содержанию. Таким образом, 23% заголовков не соответствуют сути публикаций либо отражают неверно содержание.
  5. Проанализировав публикации газеты «СБ», мы сформулировали несколько свои требований, которым должен соответствовать заголовок журналистского текста: заголовок должен выполнять две главные задачи — показывать суть содержания текста и привлекать внимание аудитории. Прочитав заголовок, читатель сразу должен уяснить, о какой сфере жизни пойдет речь в тексте, к которому он относится.
  

 

    1. Блисковский, З.Д. Муки заголовка // З.Д. Блисковский. – М: Изд-во «Книга». – 1972 –155 с.;

    2. Ворошилов, В.В. Журналистика / В.В.  Ворошилов – СПб.: Изд-во Михайлова  В.А., 2001. – 447 с.;

    3. Дэкларацыя прынцыпаў прафесійнай этыкі журналіста БАЖ. – http://baj.by // Режим доступа: http://baj.by/m-p-viewpub-tid-3-pid-2.html. – Дата доступа: 24.10.2010. – Время доступа: 20:20;

    4. Кодекс профессиональной этики БСЖ. – http://buj.by // Режим доступа: http://buj.by/bszh/kodeks. – Дата доступа: 24.10.2010. – Время доступа: 20:41;

    5. Колесниченко, А. В. Прикладная журналистика. – http://www.twirpx.com // Режим доступа : http://d01.twirpx.net/075/075382_AAE02_kolesnichenko_a_v_prikladnaya_zhurnalistika.pdf. – Дата доступа: 26.10.2010. – Время доступа: 23:36;

    6. Малькольм Ф. Мэллет Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы. – http://kgu-journalist.ucoz.ru // Режим доступа: http://kgu-journalist.ucoz.ru/load/1-1-0-2. – Дата доступа: 26.10.2010. – Время доступа: 23:50;

    7. Орлова, Т.Д. Теория и методика журналистского творчества. Ч. I: Учебное пособие / Т.Д. Орлова. — Мн.: ЗАО «Современные знания», 2005. — 120 с.;

    8. Рендалл, Д. Универсальный журналист. –http://www.evartist.narod.ru/journ.htm // Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text12/38.htm. – Дата доступа: 25.10.2010. – Время доступа: 22:08;

    9. Садарова, А. Газетные заголовки-предложения / А. Садарова // Русский язык дома и в школе. – 2008. - №10. – с. 26 – 30;

    11. Шишкин Н.Э. Газетный заголовок. Сборник материалов. – http://www.chuvsu.ru // Режим доступа: http://narod.yandex.ru/100.xhtml?www.ds4607.narod.ru/book/gazetn.rar. – Дата доступа: 26.10.2010. – Время доступа: 23:58;

    12. Шостак М. Репортер: профессионализм и этика. – http://www.evartist.narod.ru/journ.htm // Режим доступа: http://www.evartist.narod.ru/text/08.htm. – Дата доступа: 26.10.2010. – Время доступа: 23:45;

    13. http://ru.wikipedia.org/wiki/Советская_Белоруссия_(газета)

    14. http://ru.wikipedia.org/wiki/Правдивость

    15. http://www.tamby.info/smi/gazeta-SB.htm

    16. http://sb.by/  

 

Приложение 1 

                     

Приложение 2

  

 

Приложение 3

    Трезвый взгляд на пьяные глаза

    Виктор  Пономарёв, 17.09.2010

    Обычно  очки надевают, чтобы видеть лучше. Сотрудники ГАИ Минской области предложили испытать другие, дающие противоположный эффект. Они показывают реальность такой, какой ее видит изрядно выпивший человек.

    Внешне  они напоминают горнолыжные. Но в  действительности являются оптическим прибором, который искусственно искажает реальность. Трудно даже пройтись по экзаменационному классу и совершить простейшие действия: взять ручку из чужих рук, потом поднять ее с пола, набрать номер мобильного телефона. Рука проваливается, уходит в сторону от нужного предмета. Окружающее фантастически искажено, и поначалу это даже интересно. В помещении вскоре начинаешь ориентироваться, но каково будет на дороге?

    Заместитель начальника управления ГАИ Минской области Михаил Акулич рассказывает, что уникальные очки привезены из Германии, куда наши специалисты ездили обмениваться опытом. Немецкие коллеги называют их «пьяными очками», а применяют, например, при обучении молодых водителей или для профилактики. Существуют, оказывается, 4 вида таких приборов: с «низким уровнем алкогольного опьянения» — около 0,8 промилле, затемненные сумеречные (1,3 — 1,5) и даже «пьяные очки ночного видения».

    Сажусь  за руль учебной машины в «обычных пьяных очках», соответствующих степени опьянения в 1,3 — 1,8 промилле. Я, выходит, «принял» около 300 граммов водки. К слову, уровень в 1,5 промилле увеличивает вероятность ДТП в 55 раз!

    Еду, конечно, не по дороге — по учебной  площадке. Рядом — инструктор. Предварительно я оценил и участок дороги, и препятствия на нем, и расстояние до людей, которые впереди... Но лишь усилием воли заставил себя объехать два полосатых конуса. Там, за лобовым стеклом, — только мутное марево. Рассудок требует: «Не смей! Стой! Тебе ехать нельзя!»

    Беда  в том, что рассудок пьяного водителя замутнен точно так же, как и  его зрение. Поэтому не способен скомандовать «стой». В этом и состоит  эффект прибора: ошеломить сидящего за рулем. Показать, что он увидит, будучи пьяным. Поверьте, впечатляет! Александр Шибаев, инструктор автошколы, водитель с 26–летним стажем, примерив очки, отказался даже тронуться с места. «Это невозможно!»

    Но  ведь садятся за руль и едут —  даже в более тяжелом опьянении. Один из самых трагических случаев: под Молодечно перевернулась машина с пятью молодыми людьми, трое из которых погибли. Выживший водитель на 10 лет отправился за решетку. В течение нескольких часов парни пили во дворе многоэтажного дома. Ездили в магазин за добавкой, лавируя между детьми. И никто (!) из наблюдавших картину людей, а таковых были десятки, их не остановил.

    Надо  ли говорить, что не «волшебные очки»  уберегут нас от трагедий на дорогах. Тем более что даже в ГАИ они пока имеются в единственном экземпляре. Впрочем, состоявшийся показ не был рекламной акцией или презентацией: прибор используется уже более двух месяцев. То было напоминание. ГАИ продолжит работать в этом направлении: с 17 по 26 сентября в стране пройдет акция «Пьяному за рулем не место».

 

Приложение 4 

    Друг  напрокат

    Ольга Пасияк, 04.09.2010

    Помните пословицу: друга за деньги не купишь? Да и как его купишь! Но можно... взять напрокат.

    «Твой круг знакомых не отвечает твоим требованиям? Ты не ощущаешь заинтересованности к твоим увлечениям? Не слышишь верных советов для себя? Услуга «Друг напрокат» покажет все происходящее в другом свете! Ты не столкнешься с чужими проблемами! Зарядись энергией и уверенностью в себе!»

    В России час дружбы обойдется в 500 рублей, в Украине — 100 гривен, максимальное время заказа — два часа. А какая цена у нас? Звоню по найденному в интернете объявлению:

    — Договариваемся по обстоятельствам, а  фиксированной цены нет. Для начала можете пообщаться по «аське», первые 20 минут бесплатно. Заодно обсудите условия.

    Любопытство взяло верх — связываюсь с потенциальным другом, который представился Андреем. «Какие услуги вас интересуют?» — приходит сообщение от собеседника. Вопрос поставил меня в тупик. «А что обычно заказывают?» — спрашиваю, собравшись с мыслями. «На вечеринку сопровождал, помогал женщине покрасоваться перед знакомыми, мол, нового бой–фрэнда подцепила. Был случай, когда человеку просто нужно было выговориться. Предупреждаю сразу, никакого интима». Слово за слово, и 20 минут пролетели незаметно. Выяснилось, что мой собеседник по образованию психолог, а «друг напрокат» — что–то вроде хобби. О цене мы так и не договорились. Я рассказала, что приехала из другого города, никого здесь не знаю, а одной разгуливать боязно...

turboreferat.ru


Смотрите также

 
 
Пример видео 3
Пример видео 2
Пример видео 6
Пример видео 1
Пример видео 5
Пример видео 4
Как нас найти

Администрация муниципального образования «Городское поселение – г.Осташков»

Адрес: 172735 Тверская обл., г.Осташков, пер.Советский, д.З
+7 (48235) 56-817
Электронная почта: [email protected]
Закрыть
Сообщение об ошибке
Отправьте нам сообщение. Мы исправим ошибку в кратчайшие сроки.
Расположение ошибки: .

Текст ошибки:
Комментарий или отзыв о сайте:
Отправить captcha
Введите код: *