Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов). Кристи агата хлеб исполина
Агата Кристи - Хлеб Гиганта
МЭРИ
ВЕСТМЭКОТ
Хлеб Гиганта
Санкт-Петербург
“Амфора”
2001
MARY WESTMACOTT
(AGATHA CHRISTIE)
Giant's Bread
(1930)
Перевод с английского А. С. Яковлевой
Оформление Алексея Горбачева
По эскизу Вадима Назарова
Моему самому лучшему и верному другу — маме
По случаю открытия Лондонской Национальной оперы в зрительном зале собрались члены королевской семьи, пресса и законодатели мод. Просочились даже музыканты и почти полностью заняли последний ярус под самой крышей.
Давали «Гиганта» — новое музыкальное творение еще не известного композитора Бориса Гроена. В антракте слышались обрывки разговоров:
— Божественно, дорогой!
— Говорят, это просто... просто последний шик! Нарочито фальшиво. Надо читать Эйнштейна, чтобы понять...
— Да, милый, я всем скажу, что восхищена. Но, между нами, это такая головная боль!
— Почему нельзя открыть Английскую оперу исполнением приличного английского композитора? Все это русское шутовство! — горячился какой-то полковник.
— Вы совершенно правы, — кивал его спутник — Но, видите ли, английских композиторов нет. Печально, но это факт.
— Ерунда. Им просто не дают дороги, вот в чем дело. Кто этот Левины? Грязный иностранишко, еврей! И больше ничего!
Человек, чуть поодаль прислонившийся к стене и наполовину скрытый занавеской, позволил себе улыбнуться. Это был Себастиан Левины — единоличный владелец Национальной оперы, известный в определенных кругах как Величайший Постановщик. Он был высоким и, что называется, в теле. Желтое лицо ничего не выражало, черные глаза напоминали бусинки, а огромные оттопыренные уши были словно созданы для карикатур.
Волны разговоров катились мимо него:
— Декадентски болезненно... невротично... незрело, — мимо проплыли критики.
— Потрясающе... божественно... восхитительно, милочка, — проследовали женщины.
— Не более чем раздутая посредственность.
— Полагаю, надо ожидать поразительного эффекта от второй части, «Машины». Эта первая часть — «Камень» — только вступление. Говорят, старина Левинн совсем спятил. Никогда не было ничего подобного.
— Странная музыка, не правда ли?
— Полагаю, идея большевизма? «Оркестры шума», так, кажется, их называют?
Это говорили молодые люди — несколько более образованные, чем женщины, и менее предвзятые, чем критики.
— Не приживется. Эффектно, но не более того.
— И все же, не знаю, есть ощущение, напоминающее всех этих кубистов.
— Левинн — хитрая лиса.
— Да-да, нарочно швыряет деньги на ветер — но получает их обратно.
— А сколько?.. — Голоса замолкли, словно все проглотили языки, как только была названа сумма.
Себастиан Левинн улыбнулся. Это были люди его круга
Прозвенел звонок. Толпа медленно схлынула и поплыла на свои места. Недолгая пауза, заполненная гомоном и смехом, и огни медленно потухли. Дирижер проследовал на свое место.
Перед ним раскинулся необычный оркестр, раз в шесть превышающий любой другой в Ковент-Гардене. Среди инструментов бросались в глаза странные предметы из блестящего металла — некое подобие искореженных монстров. А в одном из углов оркестровой ямы сверкало что-то непонятное, похожее на хрусталь.
Дирижер вытянул руку с палочкой, резко опустил ее — и вслед за этим движением мгновенно раздался низкий звук, словно ритмичный бой молота о наковальню. Он прерывался, исчезал и прорывался снова — так напористо, как будто расталкивал другие звуки.
Поднялся занавес. В глубине ложи во втором ярусе стоял Себастиан Левинн. Он внимательно смотрел на сцену.
То, что он видел, нельзя было назвать оперой в традиционном понимании слова. Здесь не было фабулы и действующих лиц. Но по размаху происходящее можно было сопоставить с великим русским балетом. Захватывающие и таинственные световые эффекты являлись собственным изобретением Левинна. Его представления уже давно считались самыми сенсационными, а в это — будучи в душе больше артистом, чем продюсером — он вложил всю силу своего воображения и многолетний опыт.
Пролог являл собой олицетворение Камня — младенчества человека. Новая же часть — стержень произведения — служила живым воплощением Машины как таковой. Это было фантастическое воплощение, на грани ужасного. Электростанции, динамо-машины, химические заводы, подъемные краны сливались в единый поток. И люди — целые армии людей с неподвижными кубическими лицами — выстраивались в колонны.
Музыка нарастала, вздувалась водоворотом. Из выгнутого металлического горла непонятных инструментов шел клокочущий низкий рев. А надо всем этим беспокойно дрожала одна пронзительно-сладкая нота — хрустальным звоном тысячи подвесок...
Далее следовала «Сцена с Небоскребами» — перевернутый вверх ногами Нью-Йорк, словно увиденный на восходе солнца с высоты кружащего аэроплана.
Между тем странная дисгармония нарастала, ритм становился угрожающе монотонным. И вот наконец он достиг своего пика — гигантской монтажной сборки, — и тысячи людей со стальными лицами выстроились в Гигантского Коллективного Человека.
Затем сразу последовал эпилог. Антракта не было, свет не зажигали.
Теперь звучала лишь одна часть оркестра, рождая чистые, звенящие звуки, обозначаемые в духе времени современным словом «стекло». Занавес растворился и превратился в туман... туман разбился на брызги... внезапный блеск заставил зажмуриться...
Лед. Один лишь лед. Величественные айсберги и ледники. А на самой вершине ледяного пика — маленькая фигурка: спиной к залу, лицом к ослепительному свету, символизирующему восход солнца. Смешная тщедушная фигурка человека.
Сияние возросло и достигло белизны фотовспышки. Руки инстинктивно метнулись к глазам, словно от боли. Стекло еще раз прозвенело высоко и сладко — треснуло — и вдруг разбилось, разбилось в буквальном смысле, на тысячи звенящих осколков.
Занавес упал. Зажегся свет.
С непроницаемым лицом Себастиан Левинн выслушивал поздравления и принимал нападки.
— Итак, Левинн, на этот раз никаких полутонов, как вы и хотели?
— Чертовски удачное шоу, старина Хотя, видит Бог, я ничего не понял.
— Гигант, говорите? Верно. Все мы, так или иначе, живем в эпоху машин.
— Ах, мистер Левинн, страшно даже вслух произнести! Мне теперь сниться будет этот страшный стальной Гигант!
— Машина как Гигант, способный вас поглотить? Недалеко от истины, Левинн. Надо возвращаться к Природе. Кто этот Гроен? Русский?
— Да, кто он? В любом случае он гений. Теперь большевики могут похвалиться тем, что произвели на свет хотя бы одного композитора.
— Стыдно, Левинн! Вы становитесь большевиком. Коллективный человек. И коллективная музыка.
— Ну что ж, Левинн, желаю вам удачи. Не могу сказать, что мне понравилась эта чертова какофония, которую нынче называют музыкой, но это — отличное шоу.
В числе последних подошел невысокий пожилой человек и слегка поклонился. Одно плечо у него было немного выше другого.
— Предложите мне выпить, Себастиан? — спросил он с утвердительной интонацией.
Левинн кивнул. Пожилым человеком был Карл Бауэрманн, самый известный в Англии музыкальный критик. Вместе они проследовали в личный кабинет Левинна и расположились в креслах. Левинн принес гостю виски с содовой и вопросительно посмотрел на него. Ему не терпелось услышать приговор.
— Итак?
Бауэрманн помолчал минуту-другую. Затем медленно произнес:
— Я стар. Есть вещи, от которых я получаю удовольствие. Есть и другие, как, например, современная музыка, от которых я удовольствия не получаю. Но несмотря ни на что, я узнаю гения. Есть, есть шарлатаны — попиратели традиций, считающие, что подобным образом можно добиться успеха. Их сотни, но среди них один — настоящий творец, он идет в будущее смело и дерзко.
Бауэрманн сделал паузу, затем продолжал:
— Да, я узнаю гения при встрече. Он может мне не понравиться, но я не пропущу его. Гроен, кем бы он ни был, гений. Это музыка будущего...
Он снова замолчал. Левинн ждал, не перебивая.
— Я не знаю, будет ли ваша затея иметь успех. Думаю, что будет. Но произойдет это скорее благодаря вам, благодаря вашему дару заставить публику принять то, что вы хотите. Таков ваш талант. Вы сделали из Троена тайну — полагаю, это часть вашей рекламной кампании.
Он в упор посмотрел на Себастиана
— Я не хочу вмешиваться в ваши дела. Скажите мне одно — Гроен англичанин, я прав?
— Да. Как вы узнали?
— В музыке невозможно перепутать национальность. Да, он многое перенял от русской новаторской школы, однако, как я уже сказал, национальность невозможно перепутать. Были и до него пионеры, пытавшиеся в виде эксперимента создать то, что ему удалось завершить. У нас в Англии есть своя школа — Холст, Воэн-Уилльамс, Арнолд Бах. Во всем мире музыканты всегда стремились — и в последнее время им удалось приблизиться — к новому идеалу, к своего рода Музыкальному Абсолюту. Этот человек словно продолжил творчество того юноши, который был убит во время войны. Как его звали? Дейер. Вернон Дейер. Да, ему прочили большое будущее.
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) аудиокнига слушать онлайн :: bookmp3.ru
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов)10:19:09
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0002
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0003
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0004
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0005
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0006
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0007
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0008
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0009
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0010
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0011
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0012
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0013
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0014
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0015
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0016
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0017
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0018
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0019
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0020
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0021
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0022
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0023
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0024
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0025
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0026
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0027
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0028
Кристи Агата (Вестмакотт Мэри) - Вторая жизнь (Хлеб великанов) 0029
Читать онлайн "Хлеб великанов [Giant's Bread-ru]" автора Кристи Агата - RuLit
вещь.
Привет от Джейн.
Отвечая на твой вопрос — нет, я не намерен уезжать из России, даже на
открытие твоей Оперы, — прикрывшись бородой!
29 Шёнберг Арнольд (1874-1951) — немецкий композитор, один из крупнейших представителей
экспрессионизма в музыке начала XX века, основатель так называемой атональной музыки.
стать их рабом и заставляет их служить себе, хотят они того или нет.
Она стала еще более варварской, чем когда ты ее видел! Густая, длинная —
славянский бобер, да и только!
Но, несмотря на этот лесной камуфляж, я — это по-прежнему я, каковым и
останусь, покуда меня не истребит какая-нибудь банда одичавших потомков.
Твой навеки Вернон».
Телеграмма от Вернона Дейра — Себастьяну Левину.
СЛЫШАЛ ДЖО ОПАСНО БОЛЬНА УМИРАЕТ ЗАСТРЯЛИ НЬЮ-ЙОРКЕ
ДЖЕЙН И Я ОТПЛЫВАЕМ «РЕСПЛЕНДЕНТЕ»
НАДЕЖДЕ УВИДЕТЬ ТЕБЯ ЛОНДОНЕ.
Глава 5
1
— Себастьян!
Джо потянулась к нему, но снова упала на кровать. Она смотрела на него во все
глаза. Себастьян, большой, в шубе, спокойный, всезнающий, слабо улыбался.
На его лице никак не отразилась боль, которая пронзила его при виде Джо.
Бедняжка Джо!
У нее отросли волосы — две короткие косички лежали на плечах. Лицо исхудало,
щеки горели лихорадочным румянцем. Сквозь тонкую ночную сорочку просвечивали
ключицы.
Она была похожа на больного ребенка. Что-то детское было и в ее удивлении, и в
радости, и в настойчивых расспросах. Сиделка оставила их наедине.
Себастьян сел и взял Джо за руку.
— Мне Вернон телеграфировал. Я не стал его ждать, приехал первым же рейсом.
— Ты приехал ко мне?
— Конечно.
— Дорогой Себастьян!
На глаза ей навернулись слезы. Себастьян встревожился и поспешно добавил:
— Не то чтобы у меня совсем не было тут дел. Я часто разъезжаю и сейчас, в
сущности, могу провернуть парочку комбинаций.
— Не болтай.
— Но это правда, — удивленно сказал Себастьян.
Джо засмеялась, и смех перешел в кашель. Себастьян напрягся, готовый вызвать
сиделку. Его предупреждали. Но приступ миновал.
Джо лежала довольная, рука ее опять сжимала руку Себастьяна.
— Мама умерла так же, — прошептала она. — Бедная мама! Я думала, что буду
умнее, а сама совершенно запуталась. О! Совсем запуталась.
— Бедняжка Джо!
— Себастьян, ты даже не знаешь, как я запуталась.
— Могу представить. Я всегда думал, что к тому все идет.
Джо помолчала, потом сказала:
— Ты не представляешь, как приятно тебя видеть, Себастьян. Скольких
неудачников, отбросов общества я перевидала! Мне не нравилось, что ты такой сильный, удачливый, самоуверенный, меня это бесило. А сейчас — как же это великолепно!
Он сжал ее руку.
— Никто на свете не примчался бы так, как ты — в такую даль, сразу. Вернон,
конечно, но он родственник, почти брат. А ты...
— И я почти брат, больше чем брат. Еще со времен Эбботс-Пьюисентс я был... ну, готов постоять за тебя, если бы ты захотела.
— О, Себастьян! — Глаза ее широко раскрылись и засветились счастьем. — Я не
представляла, что ты...
Он мельком взглянул на нее. Он не совсем это имел в виду. Он не мог бы
объяснить, во всяком случае ей. Это чувство мог понять только еврей. Неумирающая
благодарность изгоя, которому никогда не забыть оказанного благодеяния. В детстве он
был отверженным, и Джо стояла за него — ей хотелось игнорировать весь мир. Себастьян
этого не забыл — и не забудет. Он, как и говорил уже, пойдет за ней на край света, стоит
ей захотеть.
— Меня перевели сюда из ужасной палаты — это ты?
Он кивнул:
— Я послал каблограмму.
Джо вздохнула.
— Ты такой предприимчивый, Себастьян.
— Боюсь, что да.
— Таких, как ты, больше нет. Никого. В последнее время я часто думаю о тебе.
— Правда?
Он вспомнил годы одиночества, болезненную тоску, неисполненные желания.
Почему все приходит так не вовремя?
Она продолжала:
— Я и не надеялась, что ты все еще обо мне думаешь. Мне всегда казалось, что ты
и Джейн когда-нибудь...
Его пронзила непонятная боль. Джейн...
Он и Джейн...
Он хмуро сказал:
— Джейн — прекраснейшее творение Господа, но она душой и телом принадлежит
Вернону. И это навсегда.
— Я надеюсь. А все-таки жаль. Вы с ней оба сильные. Вы принадлежите друг
другу.
Да, в известном смысле. Он понимал, что она хотела сказать.
На губах Джо мелькнула улыбка.
www.rulit.me