муку по английский. Мука по английскому


Мука́ по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Послушай меня, ты мук

OpenSubtitles2018en Listen to me, you mook.

ru Фортификация пшеничной муки витаминно-минеральной добавкой, основана на рекомендуемых ВОЗ величинах потребления железа и других пищевых веществ, исходя из накопленного в мире опыта по обогащению продуктов питания витаминами и минералами.

UN-2en The doses are based on WHO recommended allowances for iron and other nutritive substances, as derived from worldwide experience in the vitamin and mineral enrichment of food products.

ru Отсюда, по всей видимости, следует, что цель была только одна – положить конец производству муки в секторе Газа.

UN-2en It thus appears that the only purpose was to put an end to the production of flour in the Gaza Strip.

ru В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган (Тайный совет), в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается

MultiUnen In this regard, the author refers to the discussion of this issue in Pratt and Morgan (Privy Council), where Lord Griffith commented on the anguish attendant upon condemned prisoners who move from impending execution to reprieve

ru Индия также обязалась предоставить # миллион тонн муки в качестве продовольственной помощи через Мировую продовольственную программу по ее каналам поставок продовольствия в Афганистан

MultiUnen India has also made a commitment to provide # million tons of wheat as food aid through the World Food Programme's school feeding scheme in Afghanistan

ru За что ты доставляешь мне эти муки?

OpenSubtitles2018en Why are you torturing me?

ru Продовольственная помощь Японии в 2008/2009 годах: закупка пшеничной муки и/или бобов

UN-2en Japan 2008/09 food aid: procurement of wheat flour and/or pulses

ru Внимание будет уделяться наращиванию потенциала правительства осуществлять мониторинг и оценку и обеспечивать высокое качество программ иммунизации, обогащения муки и иодизации соли, поддерживая их устойчивый и универсальный характер

MultiUnen Attention will be given to the strengthening of government capacity for monitoring and evaluation and quality assurance of the immunization, flour fortification and salt iodization programmes to foster sustainability and maintain universal coverage

ru Ничегошеньки не знаю о любовных муках.

OpenSubtitles2018en I'm sure Mayuka-san doesn't know about it, right?

ru После столь длительной дискуссии, посвященной сдержанным формулировкам резолюции # Бинь Чэн, выдающийся юрист и профессор Лондонского университета, напомнил о басне Эзопа "Гора в муках", которую лаконично передал Гораций (Ars Poetica # ): Parturiunt montes, nascetur riduculus mus (Гора в муках родила мышь) (Bin Cheng, Studies in International Space Law, Oxford, Clarendon Press # p

MultiUnen In response to the modest terms of resolution # after such a long period of discussion, Bin Cheng, the distinguished jurist and Professor at the University of London, recalled Aesop's fable of The Mountain in Labour, as put so succinctly by Horace (Ars Poetica # ): Parturiunt montes, nascetur riduculus mus (The mountains are in labour, a ridiculous mouse will be born) (Bin Cheng, Studies in International Space Law (Oxford, Clarendon Press # ), p

ru В результате этого объем пшеницы, доставленной на мельницы подрядчиков в целях производства муки, был значительно меньше, а буферный запас пшеницы, сделанный Агентством, был израсходован к концу 2010 года.

UN-2en As a result, the amount of wheat delivered to the mills contracted to produce flour was significantly reduced and the Agency’s buffer stock of wheat exhausted as at the end of 2010.

ru Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями.

UN-2en The Government has already fully funded a number of programmes, including universal salt iodization, flour fortification, the provision of EPI supplies and regular IMCI, allowing the country programme to shift its activities towards strengthening capacities and systems for quality assurance and monitoring of these interventions.

ru Так, по шкале от 1 до 10 где 10 - это нестерпимые муки как бы вы оценили свою боль?

OpenSubtitles2018en On a scale of 1 to 10, 10 being the most pain you can imagine, wo würden Sie sich einordnen?

ru Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями

MultiUnen The Government has already fully funded a number of programmes, including universal salt iodization, flour fortification, the provision of EPI supplies and regular IMCI, allowing the country programme to shift its activities towards strengthening capacities and systems for quality assurance and monitoring of these interventions

ru Потому что грех обречет вас на вечные адские муки.

OpenSubtitles2018en Because Sin would condemn you to Hell for all the eternity.

ru Так, были созданы различные предприятия пищевой промышленности, в том числе фабрики по производству кукурузного крахмала и кукурузной муки, фабрики по переработке овощей и фруктов, мясной и рыбной продукции, производству масел и другие, которые удовлетворяют потребности населения в основных и дополнительных продуктах питания, прохладительных напитках и т.д.

UN-2en Thus, the omnifarious foodstuff industry has been created including cornstarch factories, riced corn flour factories, fruit and vegetable processing factories, meat and fish processing factories, oil mills, etc. and meets the requirement of people for basic and subsidiary food, snacks, refreshing drinks, etc.

ru Женщины, живущие в сельских районах и в городах, производят и продают пальмовое масло, арахис, кокосовые орехи, муку из маниоки и тапиоку, местный напиток, который получают путем переработки/брожения сорго и кукурузы.

UN-2en Both village and city women produce and market palm oil, peanut oil and coconut oil, gari and tapioca, which are made from cassava, and a local alcoholic beverage obtained from processed fermented maize and sorgum.

ru Кончай с этой мукой.

OpenSubtitles2018en Stop hurting us.

ru Добавки витамина А, железа и йода подлежат включению в следующие продукты питания: пшеничную муку, растительное масло, соль, переработанные продукты питания с маркой "Sangkap Pinoy" (хот-доги, фруктовый сок, вермишель, чипсы, маргарин, сардины) и детское питание.

UN-2en To be fortified with Vitamin A, Iron and Iodine were: wheat flour, cooking oil, salt, processed foods carrying the “Sangkap Pinoy” seal (hotdogs, fruit juice, noodles, chips, margarine, sardines), and baby foods.

ru Жидкая панировка: полужидкая смесь из муки одной или нескольких зерновых культур с добавлением размельченного хлебного мякиша, используемая для предварительной подготовки различных пищевых продуктов.

UN-2en Batter : a semi-liquid mixture of one or more grains used to prepare various foods.

ru Кэсси, иди обваляй в муке цыпленка.

OpenSubtitles2018en Cassie, go on inside and change and put some flour on the chicken.

ru В результате такого дробления полученный солод или смесь измельченного солода и ячменя или других несоложеных материалов представляет собой смесь частичек, разделенных по внешним признакам на шелуху, крупную крупку, мелкую крупку и муку.

Common crawlen As the result of grinding, the obtained malt or the mix of grinded malt and barley or other unmalted materials represents the mix of particles divided by external features into husk, coarse grist, fine grist and flour.

ru Беженцы и лица, ходатайствующие о предоставлении им убежища, проживающие в лагере в Озире, получают ежемесячный продовольственный рацион, состоящий из кукурузной муки, бобов, растительного масла, соли и сахара, что в целом составляет полную продовольственную корзину, обеспечивающую не менее # ккал

MultiUnen Refugees and asylum-seekers in Osire receive a monthly food ration consisting of maize meal, beans, vegetable oil, salt, and sugar- altogether making up a full food basket of not less than # kilocalories

ru Блендина Мука с детских лет страдала от болезни, которую врачи называют “страбизм”, а в просторечии – косоглазие.

LDSen Blendina Muca spent the early years of her life struggling with a medical condition known as strabismus, or crossed eyes.

ru Он человек бывалый, но для него это должно быть мукой.

OpenSubtitles2018en Even though he's tough... it must be torture.

ru.glosbe.com

Муку по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Послушай меня, ты мук

OpenSubtitles2018en Listen to me, you mook.

ru Фортификация пшеничной муки витаминно-минеральной добавкой, основана на рекомендуемых ВОЗ величинах потребления железа и других пищевых веществ, исходя из накопленного в мире опыта по обогащению продуктов питания витаминами и минералами.

UN-2en The doses are based on WHO recommended allowances for iron and other nutritive substances, as derived from worldwide experience in the vitamin and mineral enrichment of food products.

ru Отсюда, по всей видимости, следует, что цель была только одна – положить конец производству муки в секторе Газа.

UN-2en It thus appears that the only purpose was to put an end to the production of flour in the Gaza Strip.

ru В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган (Тайный совет), в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается

MultiUnen In this regard, the author refers to the discussion of this issue in Pratt and Morgan (Privy Council), where Lord Griffith commented on the anguish attendant upon condemned prisoners who move from impending execution to reprieve

ru Индия также обязалась предоставить # миллион тонн муки в качестве продовольственной помощи через Мировую продовольственную программу по ее каналам поставок продовольствия в Афганистан

MultiUnen India has also made a commitment to provide # million tons of wheat as food aid through the World Food Programme's school feeding scheme in Afghanistan

ru За что ты доставляешь мне эти муки?

OpenSubtitles2018en Why are you torturing me?

ru Продовольственная помощь Японии в 2008/2009 годах: закупка пшеничной муки и/или бобов

UN-2en Japan 2008/09 food aid: procurement of wheat flour and/or pulses

ru Внимание будет уделяться наращиванию потенциала правительства осуществлять мониторинг и оценку и обеспечивать высокое качество программ иммунизации, обогащения муки и иодизации соли, поддерживая их устойчивый и универсальный характер

MultiUnen Attention will be given to the strengthening of government capacity for monitoring and evaluation and quality assurance of the immunization, flour fortification and salt iodization programmes to foster sustainability and maintain universal coverage

ru Ничегошеньки не знаю о любовных муках.

OpenSubtitles2018en I'm sure Mayuka-san doesn't know about it, right?

ru После столь длительной дискуссии, посвященной сдержанным формулировкам резолюции # Бинь Чэн, выдающийся юрист и профессор Лондонского университета, напомнил о басне Эзопа "Гора в муках", которую лаконично передал Гораций (Ars Poetica # ): Parturiunt montes, nascetur riduculus mus (Гора в муках родила мышь) (Bin Cheng, Studies in International Space Law, Oxford, Clarendon Press # p

MultiUnen In response to the modest terms of resolution # after such a long period of discussion, Bin Cheng, the distinguished jurist and Professor at the University of London, recalled Aesop's fable of The Mountain in Labour, as put so succinctly by Horace (Ars Poetica # ): Parturiunt montes, nascetur riduculus mus (The mountains are in labour, a ridiculous mouse will be born) (Bin Cheng, Studies in International Space Law (Oxford, Clarendon Press # ), p

ru В результате этого объем пшеницы, доставленной на мельницы подрядчиков в целях производства муки, был значительно меньше, а буферный запас пшеницы, сделанный Агентством, был израсходован к концу 2010 года.

UN-2en As a result, the amount of wheat delivered to the mills contracted to produce flour was significantly reduced and the Agency’s buffer stock of wheat exhausted as at the end of 2010.

ru Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями.

UN-2en The Government has already fully funded a number of programmes, including universal salt iodization, flour fortification, the provision of EPI supplies and regular IMCI, allowing the country programme to shift its activities towards strengthening capacities and systems for quality assurance and monitoring of these interventions.

ru Так, по шкале от 1 до 10 где 10 - это нестерпимые муки как бы вы оценили свою боль?

OpenSubtitles2018en On a scale of 1 to 10, 10 being the most pain you can imagine, wo würden Sie sich einordnen?

ru Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями

MultiUnen The Government has already fully funded a number of programmes, including universal salt iodization, flour fortification, the provision of EPI supplies and regular IMCI, allowing the country programme to shift its activities towards strengthening capacities and systems for quality assurance and monitoring of these interventions

ru Потому что грех обречет вас на вечные адские муки.

OpenSubtitles2018en Because Sin would condemn you to Hell for all the eternity.

ru Так, были созданы различные предприятия пищевой промышленности, в том числе фабрики по производству кукурузного крахмала и кукурузной муки, фабрики по переработке овощей и фруктов, мясной и рыбной продукции, производству масел и другие, которые удовлетворяют потребности населения в основных и дополнительных продуктах питания, прохладительных напитках и т.д.

UN-2en Thus, the omnifarious foodstuff industry has been created including cornstarch factories, riced corn flour factories, fruit and vegetable processing factories, meat and fish processing factories, oil mills, etc. and meets the requirement of people for basic and subsidiary food, snacks, refreshing drinks, etc.

ru Женщины, живущие в сельских районах и в городах, производят и продают пальмовое масло, арахис, кокосовые орехи, муку из маниоки и тапиоку, местный напиток, который получают путем переработки/брожения сорго и кукурузы.

UN-2en Both village and city women produce and market palm oil, peanut oil and coconut oil, gari and tapioca, which are made from cassava, and a local alcoholic beverage obtained from processed fermented maize and sorgum.

ru Кончай с этой мукой.

OpenSubtitles2018en Stop hurting us.

ru Добавки витамина А, железа и йода подлежат включению в следующие продукты питания: пшеничную муку, растительное масло, соль, переработанные продукты питания с маркой "Sangkap Pinoy" (хот-доги, фруктовый сок, вермишель, чипсы, маргарин, сардины) и детское питание.

UN-2en To be fortified with Vitamin A, Iron and Iodine were: wheat flour, cooking oil, salt, processed foods carrying the “Sangkap Pinoy” seal (hotdogs, fruit juice, noodles, chips, margarine, sardines), and baby foods.

ru Жидкая панировка: полужидкая смесь из муки одной или нескольких зерновых культур с добавлением размельченного хлебного мякиша, используемая для предварительной подготовки различных пищевых продуктов.

UN-2en Batter : a semi-liquid mixture of one or more grains used to prepare various foods.

ru Кэсси, иди обваляй в муке цыпленка.

OpenSubtitles2018en Cassie, go on inside and change and put some flour on the chicken.

ru В результате такого дробления полученный солод или смесь измельченного солода и ячменя или других несоложеных материалов представляет собой смесь частичек, разделенных по внешним признакам на шелуху, крупную крупку, мелкую крупку и муку.

Common crawlen As the result of grinding, the obtained malt or the mix of grinded malt and barley or other unmalted materials represents the mix of particles divided by external features into husk, coarse grist, fine grist and flour.

ru Беженцы и лица, ходатайствующие о предоставлении им убежища, проживающие в лагере в Озире, получают ежемесячный продовольственный рацион, состоящий из кукурузной муки, бобов, растительного масла, соли и сахара, что в целом составляет полную продовольственную корзину, обеспечивающую не менее # ккал

MultiUnen Refugees and asylum-seekers in Osire receive a monthly food ration consisting of maize meal, beans, vegetable oil, salt, and sugar- altogether making up a full food basket of not less than # kilocalories

ru Блендина Мука с детских лет страдала от болезни, которую врачи называют “страбизм”, а в просторечии – косоглазие.

LDSen Blendina Muca spent the early years of her life struggling with a medical condition known as strabismus, or crossed eyes.

ru Он человек бывалый, но для него это должно быть мукой.

OpenSubtitles2018en Even though he's tough... it must be torture.

ru.glosbe.com

Муки по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Послушай меня, ты мук

OpenSubtitles2018en Listen to me, you mook.

ru Фортификация пшеничной муки витаминно-минеральной добавкой, основана на рекомендуемых ВОЗ величинах потребления железа и других пищевых веществ, исходя из накопленного в мире опыта по обогащению продуктов питания витаминами и минералами.

UN-2en The doses are based on WHO recommended allowances for iron and other nutritive substances, as derived from worldwide experience in the vitamin and mineral enrichment of food products.

ru Отсюда, по всей видимости, следует, что цель была только одна – положить конец производству муки в секторе Газа.

UN-2en It thus appears that the only purpose was to put an end to the production of flour in the Gaza Strip.

ru В этой связи автор ссылается на рассмотрение этого вопроса в деле Пратт и Морган (Тайный совет), в котором лорд Гриффит изложил свои замечания, касающиеся той муки, которую испытывают осужденные заключенные, неизбежная казнь которых откладывается

MultiUnen In this regard, the author refers to the discussion of this issue in Pratt and Morgan (Privy Council), where Lord Griffith commented on the anguish attendant upon condemned prisoners who move from impending execution to reprieve

ru Индия также обязалась предоставить # миллион тонн муки в качестве продовольственной помощи через Мировую продовольственную программу по ее каналам поставок продовольствия в Афганистан

MultiUnen India has also made a commitment to provide # million tons of wheat as food aid through the World Food Programme's school feeding scheme in Afghanistan

ru За что ты доставляешь мне эти муки?

OpenSubtitles2018en Why are you torturing me?

ru Продовольственная помощь Японии в 2008/2009 годах: закупка пшеничной муки и/или бобов

UN-2en Japan 2008/09 food aid: procurement of wheat flour and/or pulses

ru Внимание будет уделяться наращиванию потенциала правительства осуществлять мониторинг и оценку и обеспечивать высокое качество программ иммунизации, обогащения муки и иодизации соли, поддерживая их устойчивый и универсальный характер

MultiUnen Attention will be given to the strengthening of government capacity for monitoring and evaluation and quality assurance of the immunization, flour fortification and salt iodization programmes to foster sustainability and maintain universal coverage

ru Ничегошеньки не знаю о любовных муках.

OpenSubtitles2018en I'm sure Mayuka-san doesn't know about it, right?

ru После столь длительной дискуссии, посвященной сдержанным формулировкам резолюции # Бинь Чэн, выдающийся юрист и профессор Лондонского университета, напомнил о басне Эзопа "Гора в муках", которую лаконично передал Гораций (Ars Poetica # ): Parturiunt montes, nascetur riduculus mus (Гора в муках родила мышь) (Bin Cheng, Studies in International Space Law, Oxford, Clarendon Press # p

MultiUnen In response to the modest terms of resolution # after such a long period of discussion, Bin Cheng, the distinguished jurist and Professor at the University of London, recalled Aesop's fable of The Mountain in Labour, as put so succinctly by Horace (Ars Poetica # ): Parturiunt montes, nascetur riduculus mus (The mountains are in labour, a ridiculous mouse will be born) (Bin Cheng, Studies in International Space Law (Oxford, Clarendon Press # ), p

ru В результате этого объем пшеницы, доставленной на мельницы подрядчиков в целях производства муки, был значительно меньше, а буферный запас пшеницы, сделанный Агентством, был израсходован к концу 2010 года.

UN-2en As a result, the amount of wheat delivered to the mills contracted to produce flour was significantly reduced and the Agency’s buffer stock of wheat exhausted as at the end of 2010.

ru Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями.

UN-2en The Government has already fully funded a number of programmes, including universal salt iodization, flour fortification, the provision of EPI supplies and regular IMCI, allowing the country programme to shift its activities towards strengthening capacities and systems for quality assurance and monitoring of these interventions.

ru Так, по шкале от 1 до 10 где 10 - это нестерпимые муки как бы вы оценили свою боль?

OpenSubtitles2018en On a scale of 1 to 10, 10 being the most pain you can imagine, wo würden Sie sich einordnen?

ru Правительство уже в полной мере финансировало ряд программ, включая программы всеобщей йодизации соли, обогащения муки, обеспечения предметов поставок для расширенных программ иммунизации и регулярных мероприятий по комплексному лечению детских болезней, что позволяет страновой программе направить свои усилия на укрепление потенциала и систем для обеспечения качества и контроля за указанными мероприятиями

MultiUnen The Government has already fully funded a number of programmes, including universal salt iodization, flour fortification, the provision of EPI supplies and regular IMCI, allowing the country programme to shift its activities towards strengthening capacities and systems for quality assurance and monitoring of these interventions

ru Потому что грех обречет вас на вечные адские муки.

OpenSubtitles2018en Because Sin would condemn you to Hell for all the eternity.

ru Так, были созданы различные предприятия пищевой промышленности, в том числе фабрики по производству кукурузного крахмала и кукурузной муки, фабрики по переработке овощей и фруктов, мясной и рыбной продукции, производству масел и другие, которые удовлетворяют потребности населения в основных и дополнительных продуктах питания, прохладительных напитках и т.д.

UN-2en Thus, the omnifarious foodstuff industry has been created including cornstarch factories, riced corn flour factories, fruit and vegetable processing factories, meat and fish processing factories, oil mills, etc. and meets the requirement of people for basic and subsidiary food, snacks, refreshing drinks, etc.

ru Женщины, живущие в сельских районах и в городах, производят и продают пальмовое масло, арахис, кокосовые орехи, муку из маниоки и тапиоку, местный напиток, который получают путем переработки/брожения сорго и кукурузы.

UN-2en Both village and city women produce and market palm oil, peanut oil and coconut oil, gari and tapioca, which are made from cassava, and a local alcoholic beverage obtained from processed fermented maize and sorgum.

ru Кончай с этой мукой.

OpenSubtitles2018en Stop hurting us.

ru Добавки витамина А, железа и йода подлежат включению в следующие продукты питания: пшеничную муку, растительное масло, соль, переработанные продукты питания с маркой "Sangkap Pinoy" (хот-доги, фруктовый сок, вермишель, чипсы, маргарин, сардины) и детское питание.

UN-2en To be fortified with Vitamin A, Iron and Iodine were: wheat flour, cooking oil, salt, processed foods carrying the “Sangkap Pinoy” seal (hotdogs, fruit juice, noodles, chips, margarine, sardines), and baby foods.

ru Жидкая панировка: полужидкая смесь из муки одной или нескольких зерновых культур с добавлением размельченного хлебного мякиша, используемая для предварительной подготовки различных пищевых продуктов.

UN-2en Batter : a semi-liquid mixture of one or more grains used to prepare various foods.

ru Кэсси, иди обваляй в муке цыпленка.

OpenSubtitles2018en Cassie, go on inside and change and put some flour on the chicken.

ru В результате такого дробления полученный солод или смесь измельченного солода и ячменя или других несоложеных материалов представляет собой смесь частичек, разделенных по внешним признакам на шелуху, крупную крупку, мелкую крупку и муку.

Common crawlen As the result of grinding, the obtained malt or the mix of grinded malt and barley or other unmalted materials represents the mix of particles divided by external features into husk, coarse grist, fine grist and flour.

ru Беженцы и лица, ходатайствующие о предоставлении им убежища, проживающие в лагере в Озире, получают ежемесячный продовольственный рацион, состоящий из кукурузной муки, бобов, растительного масла, соли и сахара, что в целом составляет полную продовольственную корзину, обеспечивающую не менее # ккал

MultiUnen Refugees and asylum-seekers in Osire receive a monthly food ration consisting of maize meal, beans, vegetable oil, salt, and sugar- altogether making up a full food basket of not less than # kilocalories

ru Блендина Мука с детских лет страдала от болезни, которую врачи называют “страбизм”, а в просторечии – косоглазие.

LDSen Blendina Muca spent the early years of her life struggling with a medical condition known as strabismus, or crossed eyes.

ru Он человек бывалый, но для него это должно быть мукой.

OpenSubtitles2018en Even though he's tough... it must be torture.

ru.glosbe.com


Смотрите также