Иосиф Бродский — Одиночество: Стих. Одиночество говорят что мы лишенные сияния кхалы обречены на муки


Зератул | Anime Characters Fight вики

Говорят, что мы, лишённые сияния Кхалы, обречены на муки... Но никто из нас на деле не одинок... Сердца наших воинов связывают честь, традиции. Мы ведём бой во имя многих. Герои, что поколение за поколением принимают мантию… тёмного тамплиера.
~ Зератул

Имя: Зератул

Происхождение: Starcraft

Уровень сил: 9+ 

Пол: Мужской

Классификация: Протосс, Тёмный храмовник, бывший прелат Неразимов

Возраст: 640

Умения, силы и способности: Сверхчеловеческие физические характеристики, невероятная сила воли, Бессмертие (тип 2), невидимость, стелс, духовный урон, игнорирование прочности, телепортация, управление тьмой, экстрасенсорные восприятия, телепатия и предположительно многие другие, считается одним из самых одарённых псиоников среди Неразимов

Слабые стороны: Имеет мало способов навредить на расстоянии

Разрушительный потенциал: Как минимум эквивалентен уровню здания+, но варп-блейд игнорирует прочность и потенциал ограничен размерами лезвия (длина - около метра)

Диапазон: Пара метров, способности - десятки метров, межпланетный с телепортацией

Прочность/защита: Большое здание+ с щитами, которые постепенно восстанавливаются; выше с доспехом Пустоты

Скорость: Сверхчеловеческая, скорость боя - сверхзвук

Сила на подъём: Сверхчеловеческая

Сила на удар: Сверхчеловеческая

Выносливость: Чрезвычайно высокая

Интеллект: Очень высокий

Боевые навыки: Считается сильнейшим из Тёмных храмовников и одним из самых сильных бойцов среди протоссов

Экипировка: Лезвие Искажения

Атаки, техники и способности:

Силы Пустоты: Неразимы отказались от Кхалы и отрезали свои нервные придатки, взамен научившись использовать Пустоту:

  • Телепортация: Зератул перемещается через Пустоту в нужное ему место. В месте, откуда он пропадает и куда перемещается на мгновение появляется чёрный дым. Способен перемещаться между планетами или с планеты на космический корабль.
  • Скрытность: Зератул постоянно невидим и для того, чтобы его заметить нужны существа или специальные сенсоры, способные наблюдать в большом количестве диапазонов. Также он способен выпускать чёрный дым, который не мешает ему, но не даёт врагам разглядеть его действия и его сложно почувствовать даже чрезвычайно сильным телепатам.
  • Узы Пустоты: Зератул способен на 12 секунд заблокировать врага силами Пустоты, парализуя того и блокируя пассивные способности.
  • Индивидуализм: Пустота делает Неразим сильными индивидуалистами, что даёт огромную защиту от попыток промыть мозг или зомбировать.
  • Духовный урон: Лезвие Искажения имеет силу Пустоты и наносит урон как разуму, так и душе и было способно окончательно убить Церебралов, которых при любых других ранениях воскрешал Сверхразум.
  • Атака теней: Зератул совершает стремительный рывок при автоатаке, получает бонус к скорости атаки и восполняет здоровье при ударе.
  • Сингулярный шип: Замедляет первого пораженного противника и наносит ему высокий урон ядом
  • Рассекающий удар: Резкий круговой удар лезвиями, наносит высокий урон на 360 градусов (так-же если урон наносится из невидимости приобретает эффект доп. урона.
  • Теневой клинок: Мощный удар по одиночной цели, наносящий огромный урон.
  • Доспех Пустоты: Зератул окружает себя и ближайших союзников прочным щитом на 10 секунд.

Псионические способности: Протоссы являются гораздо более сильными и одарёнными псиониками, чем терраны, но прекрасно умеют ею управлять и сдерживать силу:

  • Щит: Создает вокруг себя восстанавливающийся щит, способный выдержать удары таких существ, как Королева клинков.
  • Усиление:  Зератул может усиливать себя за счет псионической силы и силы воли. (Смог преодолеть псионическую хватку Керриган, при этом повредив руку)
  • Телепатия: Зератул легко может общаться с другими существами, независимо от их родного языка или наличия пси-способностей и сам без проблем умеет блокировать попытки проникнуть в свой разум. Он без проблем может внушить противнику, что захочет или вызвать боль или другие ощущения.
Результаты боев
Победы
Поражения
Неопределённые бои

ru.anime-characters-fight.wikia.com

Полное содержание Витязь в тигровой шкуре Руставели Ш. [6/11] :: Litra.RU

/ Полные произведения / Руставели Ш. / Витязь в тигровой шкуре

    Тайный мой уход отсюда мне послужит утешеньем.     Так прислушайся, молю я, ты к моим установленьям.     То, о чем тебя прошу я, исполняй с благоговеньем.

    Первым делом -- неподкупный государев будь слуга,     Докажи, что добродетель и в разлуке дорога.     Управляй моей дружиной, не щади в бою врага,     Будь защитником народа и родного очага.

    Стереги мои границы, будь главой в моем отряде,     Пусть изменник вероломный не мечтает о пощаде.     Коль вернусь, тебя, как друга, награжу я службы ради, --     Послуживший господину не останется в накладе".

    Шермадин, услышав это, отвечал ему, рыдая:     "В одиночестве все беды одолею без труда я,     Но коль тьма покроет сердце, что поделаю тогда я?     Был бы счастлив я безмерно, лишь с тобой одним блуждая.

    Мы доселе не слыхали, чтобы верный раб в пути     Не обязан был владыку от опасностей спасти.     Что я, грешный, буду делать, если дам тебе уйти?"     Но ответил юный витязь: "Не возьму тебя, прости!

    Помыкать твоей любовью не имею я предлога,     По и взять тебя с собою не могу по воле бога, --     Коль не ты, то кто сумеет здесь блюсти порядок строго?     Не тебе, но мне, скитальцу, суждена теперь дорога.

    Я -- миджнур. Миджнур обязан в одиночестве скитаться.     Разве он не должен плакать без людей и убиваться?     Дальний путь -- удел влюбленных. Им ли дома оставаться?     Уж таков наш мир мгновенный, в том не надо сомневаться.

    В день, когда меня не будет, вспоминай, люби меня.     Сам себе слугой я буду, не страшна мне западня.     Неприлично удалому унывать средь бела дня.     Горе тем, кто дел позорных не боится, как огня!

    Я из тех, кто жизнь не выше ценит гнили огуречной.     Смерть за друга я считаю лишь утехою сердечной.     И теперь, когда я снова в путь отпущен бесконечный,     Бросив дом, я не оставлю друга в жизни скоротечной.

    Уходя, я завещанье оставляю для царя.     Я ему тебя вручаю, власть его боготворя.     Коли я умру в разлуке, обо мне не сетуй зря,     Только плачь и сокрушайся, поминание творя".

         ЗАВЕЩАНИЕ АВТАНДИЛА ЦАРЮ РОСТЕВАНУ

    Витязь сел и, скорбный сердцем, так составил завещанье:     "Царь, к покинутому другу я спешу без колебанья.     Не могу его я бросить, он -- души моей пыланье.     Будь ко мне добросердечен и прости мои деянья!

    Не осудишь ты, я знаю, государь, мое решенье.     Мудрый друг не бросит друга, несмотря на все лишенья.     Вспомни, царь, Платон-философ нам оставил поученье:     "Ложь несет душе и телу бесконечные мученья".

    Так как ложь -- источник горя, то, покинув царский кров,     Ради страждущего друга ухожу я от пиров.     Для чего и мудрость людям, коль не чтить ее даров?     Знанья мудрых приобщают нас к гармонии миров.

    О любви ты, верно, помнишь, что апостолы гласили,     Как в кимвалы ей бряцали, как в Писанье возносили?     "Возвышает человека лишь любовь!" -- они твердили.     Прежде всех живущих в мире должен верить им не ты ли?

    Тот, кто дал мне крепость тела и открыл мои зеницы,     Чьим могуществом незримым звери созданы и птицы,     Кто конечному созданью начертал его границы, --     Сто низводит к единице, сто творит из единицы.

    То, что богу не угодно, -- не случится на земле.     Вянут роза и фиалка, коль останутся во мгле.     Всякий взор к добру стремится, нет достоинства во зле.     Как могу я жить без друга с тяжкой думой на челе!

    Как бы ни был ты разгневан, не лишай меня прощенья:     Я не в силах был исполнить твоего предназначенья.     Мне отъезд послужит средством от тоски и огорченья.     Пусть я буду жить в пустыне, лишь бы жить без принужденья.

    Не найдешь ты утешенья, слезы горя проливая.     Ничего не в силах сделать против воли божества я.     Муж обязан быть вынослив, в тяжких бедах пребывая.     От судьбы уйти не может ни одна душа живая.

    Что творец мне предназначил, то и сбудется сполна.     Коль вернусь назад, то в сердце потушу я пламена,     Встречусь радостно с тобою, как в былые времена...     Каково служенье дружбе, такова и мне цена.

    Царь, коль кто меня осудит, осуди того всецело!     Неужели царским сердцем скорбь разлуки овладела?     Обмануть я и покинуть не способен Тариэла,     Он в лицо меня за гробом осрамит за это смело.

    О друзьях иметь заботу никогда не вредно людям!     Презирая лицемеров, мы лжецов сурово судим.     Как же мог я, царь великий, стать предательства орудьем?     Хорошо ли, коль на помощь мы спешить к друзьям не будем?

    Есть ли кто презренней труса, удрученного борьбой,     Кто теряется и медлит, смерть увидев пред собой?     Чем он лучше слабой пряхи, этот воин удалой?     Лучше нам гордиться славой, чем добычею иной.

    Смерть сквозь горы и ущелья прилетит в одно мгновенье,     Храбрецов она и трусов -- всех возьмет без промедленья.     И детей и престарелых ожидает погребенье.     Лучше славная кончина, чем постыдное спасенье!

    Царь! Осмелюсь я напомнить: ничего не понимает     Тот, кто смерти ежедневно для себя не ожидает.     Ведь приходит днем и ночью та, что нас соединяет!     Не вернусь -- так, значит, сердце снова боль претерпевает.

    Если ж рок меня захочет погубить в чужой стране, --     Странник, я умру в дороге, сам с собой наедине.     Не сошьют друзья мне саван, не схоронят в тишине.     И тогда, незлобный сердцем, вспомни, царь мой, обо мне!

    Многочисленным богатством я владел тебе в угоду.     Ты раздай богатство бедным, возврати рабам свободу.     Надели сирот несчастных, обреченных на невзгоду, --     Пусть я буду и по смерти дорог нашему народу.

    Коль не все мои богатства пожелаешь взять в казну ты,     Пусть на них мосты построят и сиротские приюты.     Раздавай мои именья, не колеблясь ни минуты,     Ибо только ты сумеешь погасить мой пламень лютый.

    От меня, владыка, больше не получишь ты вестей.     Поручил тебе я душу доброй волею своей.     Сатанинские затеи не пойдут на пользу ей.     Опочившего прости ты и слезу о нем пролей!

    И еще, о царь могучий, я молю за Шермадина.     Ныне, горечью объятый, он лишился господина.     Обласкай его, как раньше я ласкал простолюдина,     Пусть не точит слез кровавых у порога властелина!

    Написавший завещанье, я его теперь кончаю.     Царь, отец и воспитатель! Вновь тебя я покидаю!     Я тебе желаю счастья! Я в тоске изнемогаю!     Не давай врагам отчизны угрожать родному краю!"

    Кончил он и Шермадину завещание вручил:     "Доложить царю об этом у тебя довольно сил,     Ведь никто служить не может так, как ты мне послужил!" --     И, обняв слугу, заплакал изнемогший Автандил.

         МОЛИТВА АВТАНДИЛА ПЕРЕД ОТЪЕЗДОМ

    Он воззвал: "Великий боже, господин и царь вселенной,     Воздающий по заслугам неразумной твари бренной,     Повелитель горних стражей, свет души неизреченный,     Укрепи во мне желанье послужить любви нетленной!

    Боже, царь земли и неба, ты словам моим внемли!     Ты велел любить друг друга бедным жителям земли.     Ныне я один страдаю от возлюбленной вдали.     Не гаси любви, чтоб в сердце семена ее взошли!

    Боже, боже милосердный, ты один -- моя основа!     Не покинь меня в сраженье, не лиши в скитанье крова,     Защити меня от бури и от дьявола ночного!     Если я в живых останусь, послужу тебе я снова!"

    Помолившись, из столицы витязь выехал один.     И, покинут Автандилом, горько плакал Шермадин.     Он точил слезами камни и сжигал песок долин.     Что слугу утешит в горе, если скрылся господин?

         РОСТЕВАН УЗНАЕТ О ТАЙНОМ ОТЪЕЗДЕ АВТАНДИЛА

    Вот рассказ о Ростеване, преисполненном печали:     В этот вечер царь с царицей никого не принимали.     Утром царь проснулся мрачный, очи молнии метали,     И велел он, чтоб вазира во дворец к нему позвали.

    И когда вазир явился и потупился уныло,     Царь сказал ему: "Не помню, что вчера со мною было!     Не твое ли сообщенье сердце мне ожесточило,     Если я тебя, вазира, поносил за Автандила?

    Что такое он задумал, рассердив меня с утра?     Мудрость нам гласит: "Не ждите от рассерженных добра!"     Да и ты не будь беспечным! Образумиться пора!     Доложи теперь мне снова, что докладывал вчера".

    И вазир ему вторично рассказал об этом деле.     Царь ему ответил кратко, гнев удерживая еле:     "Пусть я буду иудеем, коль не спятил ты доселе!     Не пытайся мне перечить: худо будет пустомеле!"

    Поспешил вазир к спаспету, и ему сказали слуги,     Что хозяин их покинул и исчез из той округи.     "Не пойду к царю я больше, -- прошептал старик в испуге, --     Пусть ему доложит смелый, я же в горе и недуге".

    Царь, вазира не дождавшись, снарядил за ним гонца,     Но гонец не возвратился, разузнав про беглеца.     И внезапная догадка потрясла царя-отца:     "Тот, кого боялись сотни, верно, скрылся из дворца!"

    Государь, склонившись долу, погрузился в размышленье     И рабу с тяжелым вздохом скоро отдал повеленье:     "Пусть ко мне лукавец этот вновь придет для объясненья!"     И когда вазир явился, стал он бледен от волненья.

    Был вазир угрюм и скучен. Царь спросил его нежданно:     "Неужели наше солнце, как луна, непостоянно?"     И вазир ему в испуге все поведал без обмана:     "Не желая быть светилом, солнце скрылось средь тумана!"

    Услыхав, что витязь скрылся, горя царь не превозмог:     "Неужели я навеки потерял тебя, сынок?"     Рвал он волосы от горя, говорил ему в упрек:     "Отчего ты, столп сиянья, ныне сгинул и поблёк!

    Ты бродягою не станешь, если ты в ладах с собою,     Но зачем ты, мой питомец, омрачил мой дом бедою?     Ты меня оставил сирым и покинул сиротою...     Для чего ж я так стремился постоянно быть с тобою!

    Не видать тебя мне больше, прискакавшего с охоты,     Не видать, как ты с друзьями в мяч играешь без заботы,     Не услышать сладкий голос, улетающий в высоты...     Для чего престол мне царский, коль уходишь от него ты!

    Ты от голода не сгинешь, где бы жить ни захотел, --     Верный лук тебя прокормит и стальные жала стрел,     Бог тебя спасет, быть может, положив беде предел, --     Но, коль ты умрешь в дороге, кто оплачет мой удел?"

    Ко двору, внимая слухам, прибежала вся столица.     Рвали волосы вельможи и свои терзали лица,     Толковали меж собою: "Нам ли ныне веселиться,     Если мы достойны мрака и не светит нам денница!"

    Увидав своих придворных, царь сказал им со слезами:     "Уж не светит нам светило, это видите вы сами!     Чем его мы прогневили? Как он мог расстаться с нами?     Кто из вас теперь сумеет управлять его войсками?"

    Наконец иссякли слезы, и промолвил властелин:     "Расскажите, как ушел он -- с провожатым иль один?"     В это время с завещаньем появился Шермадин,     Безутешный, полный страха, ибо скрылся господин.

    Раб сказал: "В его покоях я нашел посланье это.     Там осталась только челядь, провожавшая спаспета.     Он один ушел в дорогу, связан узами обета.     Царь, пошли меня на плаху, чтобы я не видел света!"

    Прочитавши завещанье, царь промолвил: "В этот год     Пусть не носят украшений ни дружина, ни народ.     Пусть усердно молят бога толпы нищих и сирот,     Чтобы он хранил скитальца от лишений и невзгод!"

         ВТОРОЙ ТАЙНЫЙ ОТЪЕЗД АВТАНДИЛА К ТАРИЭЛУ

    Лик луны вдали от солнца полон дивного сиянья.     Рядом с солнцем он сгорает, обречен на умиранье.     Но без солнца вянет роза -- беззащитное созданье.     Так и мы в разлуке с милой умираем от страданья.

    Лишь теперь я продолжаю мой рассказ об Автандиле.     Ехал он с кипящим сердцем, удержать тоску не в силе,     Образ девы солнцеликой узнавал в дневном светиле,     Отводя глаза от солнца, сеял слезы в изобилье.

    Иногда, позабываясь, слова он сказать не мог.     Из очей, подобно Тигру, падал слез его поток.     Оборачиваясь к дому, тосковал он, одинок,     И не знал, куда несется без тропинок и дорог.

    "О любимая! -- рыдал он. -- Как в разлуке не томиться!     Разум мой с тобой остался, и душа к тебе стремится!     Жаждет взор мой изнемогший на тебя взглянуть, царица,     Плохо сделает влюбленный, коль любви не подчинится!

    Где искать мне утешенья, как прожить до новой встречи?     Уж давно б я закололся, чем вести такие речи,     Но тебя сразит известье, что скончался я далече...     Пусть же льются, словно реки, эти слезы человечьи!"

    И воззвал он к солнцу: "Солнце! Ночи солнечной сиянье!     Ты есть образ всеблагого и его напоминанье!     Не ему ли хор созвездий служит в бездне мирозданья?     Примири меня с судьбою, не отринь мои рыданья!

    Ты, в котором виден образ созидателя вселенной,     Помоги мне снять оковы, ибо я страдаю, пленный!     Потеряв свои агаты, я ищу рубин бесценный     И томлюсь один в разлуке, как когда-то с незабвенной!"

    Так молился он и таял, как горящая свеча,     Но спешил на помощь другу, путь томительный влача.     Ночью сравнивал он деву с блеском звездного луча,     И беседовал он с небом, речи жаркие шепча.

    Божьим именем скиталец заклинал луну, взывая:     "От тебя в сердцах миджнуров страсть пылает роковая!     Дай же мне терпенье сердца, чтоб не тратил зря слова я,     Чтобы лик, тебе подобный, вновь увидел, изнывая!"

    День его терзал и мучил, ночь несла ему отраду.     Иногда, к реке спускаясь, он вдыхал ее прохладу.     Слезный ток его кровавый был подобен водопаду.     И, взнуздав коня поспешно, вновь скакал он до упаду.

    Стройный станом, как алоэ, плакал он, угрюм и дик,     И, убив козу из лука, ел у скал береговых,     И, насытясь, снова ехал, ибо грудь пронзал Марих,     И твердил он: "Нет мне счастья без любимых роз моих!"

    Передать слова скитальца я уже не в силах ныне, --     Как он жаловался звездам, как скитался по пустыне,     Как сжигал слезами очи, как терзал себя в кручине...     Наконец пещеры дэвов он заметил на чужбине.

    И Асмат, увидев гостя, вышла к витязю поспешно,     И не знала, что ей делать, и рыдала безутешно.     Витязь спешился и деву обнял горестно и нежно, --     Люди радуются встрече -- те, кто ждет ее прилежно.

    Автандил спросил у девы: "Где твой брат и господин?"     Слезы девы покатились из агатовых стремнин.     "Без тебя, -- она сказала, -- он не мог страдать один.     Я не знаю, где он бродит средь ущелий и долин".

    Содрогнулся юный витязь, словно грудь копье пронзило:     "О сестра, позор герою, коль его исчезла сила!     Как он мог, нарушив слово, позабыть про Автандила?     Для чего он мне поклялся, если трудно это было?

    Ведь и я терпел лишенья, изнывая от разлуки!     Отчего ж он сумасбродом снова сделался от скуки?     Как он смел нарушить клятву, если мы пожали руки?     Мне ль, однако, удивляться, обреченному на муки!"

    Но ему сказала дева: "Витязь, ты, возможно, прав,     Но не думай, мне внимая, будто мой угодлив нрав.     Мог ли он, лишенный сердца, клятвы выполнить устав?     А ведь он покончил с сердцем, счеты с жизнью оборвав!

    Сердце, разум и сознанье цепью связаны одною.     Если сердце умирает, остальных берет с собою.     Человек, лишенный сердца, жизнью брезгает земною.     Ты еще не знаешь, витязь, каково ему, герою!

    Не застав в пещере друга, был ты вправе рассердиться,     Я же толком не умею за миджнура заступиться:     Говорить язык устанет, сердце в пепел обратится, --     Рождена я, видно, в горе, чтобы с витязем томиться.

    Муки этого миджнура столь безмерно велики,     Что страшатся даже камни, не стерпев его тоски.     Слезы витязя могли бы затопить русло реки...     Впрочем, все в чужих страданьях мы большие знатоки.

    Провожая Тариэла, я спросила на прощанье:     "Что же делать Автандилу, коль приедет на свиданье?"     Он ответил: "Пусть поищет, как искал когда-то ране,     Далеко я не уеду, не нарушу обещанье.

    Я исполню эту клятву, хоть страдаю я жестоко.     Буду ждать я, как ни тяжко, до назначенного срока.     Коль найдет меня умершим, пусть схоронит недалеко,     А найдет живым -- дивится, ибо жизнь -- мгновенье ока!"

    Скрылось солнце за горами для меня, и с этих пор     Я горючими слезами орошаю камни гор,     Как безумная, стенаю, проклинаю свой затвор, --     Смерть и та меня забыла: вот он, божий приговор!

    Есть в Китае некий камень с мудрой надписью такою:     "Кто друзей себе не ищет, тот враждует сам с собою".     Ныне стал шафранным витязь, сходный с розой молодою.     Поищи его, исполни то, что велено судьбою!"

    "Ты права, -- ответил странник, -- мне не нужно оправданья!     Но не я ль, миджнур, миджнура не оставил без вниманья?     Увидав источник жизни, прибежал к нему как лань я,     Все поля вокруг обрыскал ради этого свиданья!

    Ту жемчужину, с которой сочетается кристалл,     Я покинул, и на счастье уповать я перестал.     Уезжая самовольно, я доверье потерял:     Огорчил царя с царицей, недостойный их похвал.

    Господин мой воспитатель -- государь весьма могучий.     На меня его щедроты, словно снег, летят из тучи.     Но ушел я, вероломный, все забыл в печали жгучей...     Согрешив перед владыкой, уж не жду я жизни лучшей!

    Я для друга эти беды, о сестра, претерпеваю!     Чтоб свое исполнить слово, по чужому езжу краю!     Он же скрылся из пещеры -- тот, по ком я умираю,     И теперь, устав смертельно, я в тоске изнемогаю!

    Но оставим эти речи. Мешкать в поисках грешно.     Сожаленья не изменят то, что минуло давно.     Иль найду его, иль сам я с ним погибну заодно, --     Богохульствовать не буду, если это суждено!"

    Не сказав ни слова больше, он помчался сквозь теснину,     Пересек ручей и лесом устремился на равнину.     Леденил холодный ветер розу, равную рубину, --     "Никогда, -- шептал он, -- больше солнцеликой не покину.

    В чем мой грех, великий боже? -- говорил он божеству. --     Почему я не с друзьями, обездоленный, живу?     О двоих зачем тоскую, вижу гибель наяву?     Пусть же кровь моя, о боже, на мою падет главу!"

         АВТАНДИЛ В ПОИСКАХ ТАРИЭЛА: ПЛАЧ ЕГО И СТЕНАНИЕ

    "Связкой роз меня ударив, друг меня поранил ею.     Я исполнил нашу клятву, он не стал считаться с нею.     Потеряв его навеки, я душою оскудею,     Без него любого друга уподоблю я злодею.

    Не к лицу ему, герою, эта вечная тоска.     Разве витязю поможет слез обильная река?     Нужно после размышлений путь избрать наверняка.     Где ж оно, светило это с тонким станом тростника?"

    Обессиленный слезами, витязь в поиски пустился,     Не смыкая глаз бессонных, кликал друга и томился.     По полям, лесам, долинам трое суток он кружился,     Но пропавшего скитальца не нашел он, как ни бился.

    И молился он: "О боже, чем я грешен пред тобой?     Почему меня ты гонишь, угнетенного судьбой?     Судия мой милосердный, я пришел к тебе с мольбой:     Сократи мои страданья, утешенья удостой!"

         АВТАНДИЛ НАХОДИТ ТАРИЭЛА ВО ВТОРОЙ РАЗ

    Раз на холм поднялся витязь, изнемогший от молений,     И взглянул он на долину, где играли свет и тени,     И средь зарослей заметил вороного в отдаленье.     "Это он! -- воскликнул витязь. -- В том не может быть сомнений!"

    И воспрянул он, и сердце у него затрепетало,     Радость выросла внезапно, и отчаянье пропало.     К потускневшему кристаллу возвратился блеск кристалла.     И, как вихрь, в долину эту он помчался с перевала.

    И, увидев Тариэла, отшатнулся он назад:     Полумертвый лик скитальца был отчаяньем объят.     Ворот был его разорван, по щекам струился град.     Покидая мир мгновенный, не смотрел на брата брат.

    Справа возле Тариэла лев лежал и меч чеканный,     Слева -- рухнувший на землю тигр виднелся бездыханный,     По лицу из глаз страдальца ток струился непрестанный.     Лютым пламенем пылало сердце в скорби несказанной.

    Разомкнуть очей не в силах, без сознания и воли,     Витязь был готов покинуть этот мир земной юдоли.     Автандил его окликнул, оглашая лес и поле,     И сошел с коня поспешно, не желая медлить боле.

    И лицо он Тариэлу рукавом отер своим,     И на землю опустился, и сказал, тоской томим:     "Иль не слышишь Автандила? Я -- твой друг и побратим!"     Но, открыв глаза, страдалец был безмолвен перед ним.

    То, о чем я повествую, с ним действительно случилось!     Вздрогнул витязь, и сознанье в нем внезапно прояснилось.     Крепко обнял он собрата и прославил божью милость.     Видит бог, таких героев в мире больше не родилось!

    "Брат, -- сказал он, -- я исполнил слово, данное в пещере.     Ты меня не бездыханным здесь нашел, по крайней мере.     Но теперь стремлюсь я к смерти и вхожу в ее преддверье, --     Опусти мой труп в могилу, чтоб его не грызли звери!"

    Автандил ему ответил: "Это -- худшее из дел!     Кто из нас не ведал страсти, кто в горниле не горел?     Но никто ж не рвался к смерти, проклиная свой удел!     Почему твоим рассудком ныне дьявол овладел?

    Коль ты мудр, то знай, что мудрость так вещает нам с тобою:     Муж не должен убиваться в столкновении с судьбою.     Муж в беде стоять обязан неприступною стеною.     Коль заходит ум за разум, все кончается бедою!

    Как ты, мудрый, забываешь это мудрое реченье?     Чем тебе помогут звери утолить твое влеченье?     Где найдешь ты, умирая, ту, чей лик -- твое мученье?     Если ты еще не ранен, брось о ранах попеченье!

    Кто из нас миджнуром не был? Кто любви не перенес?     Кто, сознание теряя, на себе не рвал волос?     Разве это необычно? Для чего ж потоки слез?     Без шипов, как всем известно, не бывает в мире роз.

    Как-то раз спросили розу: "Отчего, чаруя око,     Ты колючими шипами нас царапаешь жестоко?"     "Чтобы сладкого добиться, -- отвечал цветок Востока, --     Испытай сначала горечь, -- без нее не будет прока!"

    Если дал цветок бездушный столь ответ красноречивый,     Как достигнуть можешь счастья ты, искатель нерадивый?     Сатанинские внушенья не ведут тропой счастливой!     Что же ты с судьбою споришь и зовешь несправедливой?

    Ты мое послушай слово: сядь скорее на коня     И забудься на мгновенье, мысли черные гоня.     Пересиль свои желанья, сделай это для меня:     Мне известно, как развеять жар сердечного огня!"

    Тариэл ему ответил: "Мне слова твои постылы!     Чтоб тебе повиноваться, не имею больше силы.     Ты не прав, что здесь, в пустыне, для меня страданья милы --     Я свою увижу радость лишь на дне моей могилы.

    Одного лишь я желаю, умирая от недуга:     Чтобы встретились за гробом я и милая подруга,     Чтобы мы, покинув землю, вновь увидели друг друга...     Пусть друзья меня схоронят: это лучшая услуга.

    Разве может жить влюбленный, если милой больше нет?     Ныне радостно иду я за возлюбленной вослед.     Горько милая заплачет, зарыдаю я в ответ!     Мне дороже ста советов сердца собственный совет.

    Знай, скажу тебе всю правду: к жизни мне не возвратиться.     Смерть витает надо мною, сердце хочет позабыться.     Уходи же прочь отсюда! Время плоти разложиться,     К сонму духов бестелесных дух мой немощный стремится.

    Проникать в твои советы не имею я желанья,     Смерть близка, и жизнь земная -- только краткое дыханье.     Мир претит душе безумной, преступил земную грань я.     Я уж там, куда струятся слезы нашего страданья.

    Мудрый! Что на свете мудро? Разве будет мудрым тот,     Кто, безумием объятый, умирает от невзгод?     Отрешенная от солнца, роза долго не живет.     Уходи! Твоя забота давит сердце и гнетет!"

    Автандил его не слушал, продолжая уговоры:     "Для чего ты перед смертью затеваешь эти споры?     Если стал себе врагом ты, где искать тебе опоры?"     Но не мог он Тариэла увести с собою в горы.

    Он сказал: "Коль ты не хочешь братским следовать советам,     Докучать тебе не буду. Расставайся с белым светом.     Умирай, коль хочешь смерти! Пусть увянет роза летом!     Об одном тебя прошу я... -- И заплакал он при этом. --

    Ту, чьи розы осеняют копий сомкнутых агат,     Я покинул ради друга, как союзник и собрат.     Царь отеческой беседой не увлек меня назад.     Ты ж отверг меня, и снова я отчаяньем объят!

    Не гони меня обратно, продолжая препираться,     Сядь хоть раз на вороного, дай тобой полюбоваться!     Может быть, тебя увидев, я не стану убиваться     И уеду, насладившись, ты же можешь оставаться.

    Сядь в седло!" -- молил он брата, нареченного светилом,     Ибо знал, что верховому невозможно быть унылым.     И ресницы в знак согласья тот склонил пред Автандилом     И внезапно подчинился, убежден собратом милым.

    "Приведи коня! Поеду!" -- молвил он, подняв чело.     Автандил, исполнив просьбу, сесть помог ему в седло.     И поехал скорбный витязь, стан колебля тяжело,     И от сердца у миджнура понемногу отлегло.

    Автандил поехал рядом, продолжая с ним беседу.     Губ кораллы шевелились, сердце верило в победу.     Речь его вернула б силы даже старцу-домоседу.     Ныне он, утешив брата, вел назад его по следу.

    Лекарь скорби, он заметил, что настало облегченье,     И лицо его, как роза, засияло в восхищенье.     Исцеление разумных, неразумных огорченье,     Слово разума безумцу он промолвил в заключенье.

    "Утоли мое желанье, -- так промолвил Автандил. --     Ты запястье солнцеликой всей душою возлюбил.     Правда, это знак вниманья от соперницы светил,     Но признайся, неужели он тебе настолько мил?"

    Тариэл ему ответил: "Что с подарком тем сравнится?     Он один -- причина вздохов, он -- судьбы моей частица.     Краше вод, земли и неба эта малая вещица!     Речи вздорные противны, как на вкус -- трава-кислица".

    "Ждал и я, -- воскликнул витязь, -- от тебя подобной вести.     Но послушай, что скажу я, избегая всякой лести.     Тот браслет тебе дороже иль Асмат? Скажи по чести!     Сознаюсь, другой бы выбор на твоем я сделал месте!

    Тот браслет чеканил мастер, он -- простая мишура!     Он безжизнен, безучастен, чуть дороже серебра!     Почему ж ты забываешь, как Асмат к тебе добра?     Ведь она -- твоя подруга и названая сестра!

    Не она ли здесь в пустыне подружила нас с тобою?     Не она ли опекала вас с царевной молодою?     Ради той, кого растила, грудь ее полна тоскою!     Как же ты ее бросаешь? Так ли нужно жить герою?!"

    "Правда, -- вымолвил страдалец. -- В том не может быть сомненья!     Лишь Асмат верна мне в горе и достойна сожаленья!     Так пойдем же к ней скорее, коль не умер в этот день я!     Не хотел я жить на свете, ты принес мне исцеленье!"

    И отправились герои повидать сестру свою.     Как я слабыми словами красоту их воспою!     В розах губ блистали зубы, как жемчужины в строю...     Из норы сердечным словом можно вызвать и змею!

    Автандил промолвил другу: "Мне служить тебе -- отрада,     Но и ты забудь о ранах и не пей напрасно яда.     Бесполезна нам наука, коль творим не то, что надо, --     Посуди, какая польза от закопанного клада?

    Мало толку, если горе несчастливого снедает:     До назначенного срока человек не умирает.     Роза, солнца ожидая, по три дня не увядает.     Смелость, счастье и победа -- вот что смертным подобает!"

    Друг сказал: "Дороже жизни сердцу эти назиданья!     Мудрецов благословляют все разумные созданья.     Но поверь, что не могу я превозмочь мои страданья!     Сам миджнур, ужель миджнуру ты не видишь оправданья?

    Воск затем горит, что сутью однороден он с огнем,     Но вода огню враждебна -- не ужиться им вдвоем.     Так и мы: страдая сами, всё страдальцу отдаем...     Ты же мне не доверяешь в одиночестве моем..."

         РАССКАЗ ТАРИЭЛА О ТОМ, КАК ОН УБИЛ ЛЬВА И ТИГРИЦУ

    "Расскажу тебе, мой витязь, что со мной случилось в поле,     Сам тогда судить ты сможешь о моей несчастной доле.     Проводив тебя, в пещере я не мог томиться боле     И, вскочив на вороного, устремился на приволье.

    Я сквозь заросли проехал и на холм поднялся скоро.     Вижу: лев спешит к тигрице, полный страсти и задора.     Их веселые забавы были радостны для взора,     Но затем меня смутила непонятная их ссора.

    Эти яростные звери, столь беззлобные вначале,     Вдруг напали друг на друга и от злобы зарычали.     И отпрянула тигрица, словно женщина в печали.     Лев почуял запах крови и за ней пустился дале.

    Рассердился я на зверя и сказал: "Умалишенный!     Разве с милою подругой может ссориться влюбленный?" --     И пронзил его мечом я, сам на муки обреченный,     И свалился лев, от жизни навсегда освобожденный.

    Меч я бросил и тигрицу, спрыгнув на землю, схватил.     Я искал ее лобзаний ради той, кого любил.     Но она рвала мне кожу и рычала что есть сил.     Распалился я от боли и прекрасную убил.

    Ничего не мог я сделать с тварью той неукротимой,     Я ее ударил оземь, гневом яростным палимый.     И припомнил я внезапно, как я ссорился с любимой,     И едва и тот миг не умер от тоски невыносимой.

    Вот, мой брат, какие беды должен я претерпевать!     Почему же ты дивишься, что решил я умирать?     Я уже простился с жизнью, мне не жаль ее отдать..."     И замолк печальный витязь, и заплакал он опять.

         ВОЗВРАЩЕНИЕ ВИТЯЗЕЙ В ПЕЩЕРУ И СВИДАНИЕ ИХ С АСМАТ

    Автандил внимал рассказу и скорбел о Тариэле,     Он твердил: "Не убивайся! Бог поможет в этом деле!     Он, хотя ты и страдаешь, приведет влюбленных к цели.     Вы без божьего веленья не сошлись бы с колыбели!

    Зачастую жизнь миджнуров омрачается бедою,     Но утешатся страдальцы, удрученные нуждою.     И хоть ты убит любовью, лишь она одна, не скрою,     Мудрых разума лишая, учит неучей порою!"

    И к пещере повернули эти витязи коней,     И Асмат навстречу вышла, увидав, что едут к ней.     Братья спешились и с девой поздоровались своей.     Слезы плачущей рабыни бороздили грудь камней.

    "Боже мой, -- она сказала, -- царь царей неизреченный,     Озаряющий лучами бедных жителей вселенной!     Как тебя прославить может человечий разум бренный?     Ниспослал ты утешенье мне, страдалице смиренной!"

    Тариэл сказал: "Сестрица, тяжела для нас расплата     За блаженство дней минувших, улетевших без возврата.     То закон старинный мира, в этом ты не виновата.     Жаль тебя, но лишь кончина твоего пленяет брата.

    Если жаждущий разумен, воду наземь он не льет.     Для чего ж точу я слезы в дни страданий и невзгод?     Нас безводье убивает, но поит источник вод!     Горе мне: потерян жемчуг, роза больше не цветет!".

    И свое припомнил солнце Автандил, ему внимая.     Он воскликнул: "О царица, без тебя схожу с ума я!     В отдалении от милой безутешна жизнь земная!     Кто тебе сказать сумеет, как я плачу, изнывая?

    Как подумать может роза: "Я без солнца не увяну"?     Коль погаснет вдруг светило, что я в мире делать стану?     Уподобься же, о сердце, неживому истукану!     Чтобы вновь увидеть деву, пусть душа скрывает рану!"

    И умолкли побратимы, и любимая сестра     Проводила их в пещеру, безутешна и добра,     Разостлала шкуру тигра, усадила у костра,     И друзья вели беседу вплоть до самого утра.

    Славный пир, зажарив мясо, братья справили сначала.     Правда, пир тот был без хлеба и гостей недоставало.     "Ешь!" -- твердили Тариэлу, но не слушал он нимало.     Лишь кусочек весом в драхму съел, и силы есть не стало.

    Есть ли что на свете лучше, чем разумная беседа?     Не пройдет она бесследно, коль послушаешь соседа.     Сердце стихнет понемногу, дружелюбием согрето.     Сладко горем поделиться, если можно сделать это!

    Львам подобные герои продолжали разговор,     Поверяли то друг другу, что скрывали до сих пор,     И когда наутро солнце засияло из-за гор,     Новой клятвой подтвердили стародавний уговор.

    Тариэл сказал: "Не нужно тратить лишние слова нам!     Бог воздаст тебе за дружбу с побратимом чужестранным.     Разве, дав друг другу клятву, были мы подобны пьяным?     Буду помнить я до смерти о тебе, моем желанном!

    Чтоб уменьшить пламень сердца, поразмысли терпеливо,     Ведь огонь, во мне горящий, зажигало не огниво!     Потушить его желая, самому сгореть не диво!     Возвращайся же к царице, путешествуя счастливо!

    Облегчить мои страданья не сумеет даже бог,     Потому я и блуждаю без путей и без дорог.     Посреди мужей разумных жил и я немалый срок,     Но пришел черед безумью -- и теперь я изнемог".

    Автандил ему ответил: "Что сказать тебе на это!     Ты и сам судить умеешь, как мудрец и муж совета.     Но неужто бог бессилен, если он создатель света,     Если все, что здесь мы видим, взращено им и согрето?

    Для чего же вас он создал, если вы, его созданья,     Умираете, расставшись, от великого страданья?     Пусть миджнур пока не может утолить свои желанья, --     Заколи меня, коль снова не дождется он свиданья!

    Разве муж достоин чести, коль он бед не поборол?     Неприлично от несчастий убегать в соседний дол!     Вседержитель милосерден, это мир исполнен зол!     Помни это изреченье, ибо неуч есть осёл.

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

/ Полные произведения / Руставели Ш. / Витязь в тигровой шкуре

www.litra.ru

Иосиф Бродский - Одиночество: читать стих, текст стихотворения поэта классика на РуСтих

Когда теряет равновесиетвоё сознание усталое,когда ступеньки этой лестницыуходят из под ног,как палуба,когда плюёт на человечествотвоё ночное одиночество, —ты можешьразмышлять о вечностии сомневаться в непорочностиидей, гипотез, восприятияпроизведения искусства,и — кстати — самого зачатияМадонной сына Иисуса.Но лучше поклоняться данностис глубокими её могилами,которые потом,за давностью,покажутся такими милыми.

Да.Лучше поклоняться данностис короткими её дорогами,которые потомдо странностипокажутся тебеширокими,покажутся большими,пыльными,усеянными компромиссами,покажутся большими крыльями,покажутся большими птицами.

Да. Лучше поклонятся данностис убогими её мерилами,которые потом до крайности,послужат для тебя перилами(хотя и не особо чистыми),удерживающими в равновесиитвои хромающие истинына этой выщербленной лестнице.

Анализ стихотворения «Одиночество» Бродского

Конфликт с окружающей действительностью И. Бродский почувствовал еще в раннем возрасте. Его первые попытки опубликовать свои произведения закончились неудачей. Сложный и противоречивый внутренний мир поэта был глубоко чужд советскому обществу. Он испытывает разочарование от непонимания и яростной критики. Под этими впечатлениями в 1959 г. Бродский написал стихотворение «Одиночество», в котором размышляет над своим положением.

Автор понимает, что находится в безнадежном одиночестве. Пока это не приводит его к протесту и попытке что-либо изменить. Свое состояние он сравнивает с потерей равновесия. С детства человек уверен в незыблемости того, что его окружает. С годами эта уверенность постепенно проходит. Вместе с ошибками и разочарованиями утрачивается вера в истинные чувства, человек начинает сомневаться в различных мнениях и теориях. Но в любом случае всегда остается что-то главное, настолько ценное, что в нем невозможно разувериться. Бродский же почувствовал, что ему больше абсолютно не за что зацепиться. Его мучительные размышления в «ночном одиночестве» опрокинули все твердые убеждения и сбросили всех кумиров со своих пьедесталов. Вершиной стало сомнение в «самом зачатии Мадонной сына Иисуса».

Такие раздумья приводят поэта к мысли, что лучшим вариантом будет «поклоняться данности», т. е. принимать жизнь такою, какая она есть в настоящий момент. Бесконечные сомнения только усилят страдания. Если не может быть твердой уверенности в будущем, то нечего питать бесплодные надежды. Убогое настоящее не вызывает никакой радости, но когда-нибудь и оно станет источником счастливых воспоминаний. Истинная ценность жизни познается слишком поздно, когда уже невозможно что-либо изменить.

Человек несчастлив, потому что считает свою жизнь скованной и ограниченной. Только в старости он поймет, что «короткие дороги» на самом деле были невероятно широкими. Жизнь сама будет неумолимо их сужать, лишая возможности выбора и альтернативного движения.

Жизненный путь Бродский сравнивает с «выщербленной лестницей». Пока люди молоды и полны сил, они могут и не пользоваться перилами, которыми выступают «убогие мерила данности». Но впоследствии только они помогут удержаться на этой лестнице, послужат незримой опорой для измученного жизнью человека.

Стихотворение «Одиночество» проникнуто мотивами разочарования и отчаяния. Бродский осознает, что у него очень рано выбивают почву из-под ног, лишают жизненных «перил». Ему неприятна советская действительность, но ее в любом случае нужно принять, чтобы не остаться в одиночестве навсегда. Учитывая будущую судьбу поэта, можно считать произведение пророческим. Бродский был вынужден эмигрировать, но и за рубежом не нашел твердой жизненной опоры и считал себя вечным странником.

Читать стих поэта Иосиф Бродский — Одиночество на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.

rustih.ru

Зелёная миля — Викицитатник

«Зелёная ми́ля» (англ. The Green Mile) (1996) — роман Стивена Кинга. В 1999 году по роману был снят одноимённый фильм.

  • Я действительно устал от боли, которую слышу и чувствую, босс. Я устал от того, что постоянно куда-то иду, одинокий, всеми покинутый. У меня никогда не было друга, который составил бы мне компанию, сказал, куда мы идём и зачем. Я устал от людей, которые так ненавидят друг друга. Их мысли режут меня, как осколки стекла. Я устал от того, что часто хотел помочь и не смог. Я устал от тьмы, которая окружает меня. Но больше всего устал от боли. Её слишком много. Если бы я мог положить ей конец, мне захотелось бы жить дальше. Но я не могу.
  • Джон посмотрел на меня. Я не увидел в его глазах смирения, надежды попасть на небеса, обрести вечный покой. Как бы мне хотелось сказать вам, что я всё это увидел. Но мне открылось другое. На меня смотрели глаза загнанного в ловушку животного. И переполняли их страх, безнадёжность, отчаяние. Мне вспомнились слова Джона о том, как Уэртону удалось без шума увести Кору и Кэти с веранды: «Он убил их вместе с их любовью… И так каждый день. По всему миру».
  • Мы все обречены на смерть, все без исключения, я это знаю, но, о Господи, иногда Зелёная Миля так длинна.
  • Никто из нас не жаловался — бесполезно. Планета вращается, знаете ли. Можно вращаться вместе с ней, а можно зацепиться за что-то и протестовать, но тогда тебя свалит с ног.
  • Вот где настоящий цирк, — подумал я, закрывая глаза. — Настоящий цирк здесь, а мы группа дрессированных мышей.
  • Людям нравятся лицемеры, это правда, они узнают в них самих себя, ведь так приятно, когда со спущенными штанами и в полной боевой готовности застанут кого-то, а не тебя.
  • Вообще, мужчина с хорошей женщиной — счастливейшее из созданий Божьих, а без оной — самое несчастное. И спасает их только одно: они не знают, чего лишены.
  • Время вбирает в себя все, время уносит прошлое все дальше, и наконец остается только темнота. Тьма…
  • Иногда нет абсолютно никакой разницы между спасением души и осуждением ее на вечные муки.
  • …именно Бог позволяет этому случиться, и когда мы говорим: «Я не понимаю», Он отвечает: «Меня это не волнует».
  • Все было кончено. Мы в очередной раз успешно справились с разрушением того, что не можем создать.
  • В кино спасения достичь легко. Как и подтвердить свою невиновность. Ты платишь четверть доллара за билет и получаешь правды ровно на эту сумму. В настоящей жизни все дороже и на те же вопросы даются совсем другие ответы.
  • Последний положил руку на рубильник. — Позиция два! В первые мгновения не произошло ничего необычного; гудение стало громче, тело Делакруа прижало к ремням. А потом всё пошло наперекосяк…
  • Я не знал. Я тогда не знал так много. Наверное, я был наивен.

ru.wikiquote.org

25/17 - Бесконечное одиночество текст песни(слова)

- Все тексты песен(слова) группы 25/17 - Смотреть видео клип/слушать песню онлайн - Отзывы об этой песне: читать/добавить

Клёкот будильника, гранулированный кофе, нам говорят, что этот мир спасет любовь. Нам поют об этом каждый день с телеэкранов и ласково шарят глазами в наших карманах Городские извилины, в них секретные тропы, прямо в мозг утренняя доза мезантропии. Будущего нет, счастья нет, гнев тоже кончится, бесконечное одиночество. Легкость бытия давит на глаз, так что хочется накрыть город напалмом, как джунгли Вьетнама, Перед этим позвонив Кате, Антону, маме, чтобы не выходили последним утром из дома И не открывали дверь людям даже знакомым, Апокалипсис знал всем тем кто ждал Прямая трансляция, ага, не пропустите, яркий, запоминающийся, зрелищиный финал.

Припев: Все будет хорошо, неприменно, с завтрашнего дня или с понедельника Чудо обязательно произойдет в Новый Год или на на следующий День Рождения. Все будет хорошо, неприменно, с завтрашнего дня или с понедельника Чудо обязательно произойдет в Новый Год или на на следующий День Рождения.

Говорить об этом вслух, или молчать, резница как между идти или бежать. Вагон-ресторан, плацкарт или купе, из пункта А попадешь в пункт Б. Это врем демонов, все приметы сходятся, как зрачки, если ударить в переносицу. Растут клыки и когти каждым пятничным вечером, рожденные летать теряют облики человечьи. Стоя на краю одновременно двигаясь по кругу, буря в стакане, в ноздрях вьюга, Оказавшись за городом где-то ночью морозной, вспоминать свои мечты, глядя на звезды. В тишине звенит крик "дай мне еще один шанс", в ответ собачий лай и команда "фас". Вечером по привычке в маркет я заморочился, купил попкорн, сел у окна поудобней и Жду, когда все кончится, бесконечно одиночество.

Припев: Все будет хорошо, неприменно, с завтрашнего дня или с понедельника Чудо обязательно произойдет в Новый Год или на на следующий День Рождения. Все будет хорошо, неприменно, с завтрашнего дня или с понедельника Чудо обязательно произойдет в Новый Год или на на следующий День Рождения. Все будет хорошо, неприменно, с завтрашнего дня или с понедельника Чудо обязательно произойдет в Новый Год или на на следующий День Рождения. Все будет хорошо, неприменно, с завтрашнего дня или с понедельника Чудо обязательно произойдет в Новый Год или на на следующий День Рождения.

www.gl5.ru


 
 
Пример видео 3
Пример видео 2
Пример видео 6
Пример видео 1
Пример видео 5
Пример видео 4
Как нас найти

Администрация муниципального образования «Городское поселение – г.Осташков»

Адрес: 172735 Тверская обл., г.Осташков, пер.Советский, д.З
+7 (48235) 56-817
Электронная почта: [email protected]
Закрыть
Сообщение об ошибке
Отправьте нам сообщение. Мы исправим ошибку в кратчайшие сроки.
Расположение ошибки: .

Текст ошибки:
Комментарий или отзыв о сайте:
Отправить captcha
Введите код: *